Hebreus 6

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jadeꞌen nyikta̱a̱ꞌnɨnt pønɨ ti jaty jawyeen tø nyiktukmadøꞌøyɨm, ku ja Cristo tø njanchja̱ꞌwaꞌam, jøts ja Dios yjaꞌ nja̱a̱knɨja̱ꞌwɨgyojɨnt jøts ja ja̱ꞌgyukɨn nmøøtꞌa̱jtɨnt. Kaꞌap ja nugo nga̱jpxjɨmbejtɨnt nga̱jpxꞌadøjɨnt sudso nmajtstuujtɨnt ja kaꞌøy chɨna̱a̱ꞌyɨn, midi ja oꞌjkɨn tukpa̱tp, jøts sudso ja Dios njanchja̱ꞌwɨndɨt,
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 jøts pønɨ ti døꞌøn nøbajtɨnꞌa̱jtp, pønɨ sudso ja̱a̱ꞌy tkunuuꞌkxy ja myɨguꞌuk, jøts sudso ja ja̱a̱ꞌy yjujkpyøktɨt jadɨgojk, jøts sudso ja tɨɨdyuꞌunɨn yꞌett.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Paty adøm njaꞌuknɨja̱wɨgyojɨnt pønɨ ti jaty yiktukmadoꞌowɨmp, pønɨ jadeꞌen ja Dios xamɨdsøjkyɨm.
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 Ku pøn ja̱a̱ꞌy tukꞌojkyɨ tø ttajotkujktøkɨ ja Dios yꞌɨxpøjkɨn, ku ja Espíritu Santo tø yikwijyɨdɨ yikejyɨdɨ
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 jøts ja Dios kyajpxy nekɨm tø tꞌukupøktɨ, jøts nayɨdeꞌen tø tyatøkɨyɨdɨ ja Dios chojkɨn ja myøkꞌa̱jtɨn midi ɨxya̱m jøts midi xemɨkøjxp ejtp.
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 Pønɨ tø ja tja̱ꞌdyɨgøydɨ ja Dios jøts ja kyøꞌøm kaꞌøchɨna̱a̱ꞌyɨn ja tø tꞌawɨmbetɨdɨ jadɨgojk, nɨsudso ja kyaꞌukjotɨmbejtnɨdɨt ku ja Dios Uꞌnk ja kyɨruspajtɨn jadeꞌen nugo ttaguya̱jtɨdɨ, jɨts ja nugo o ma̱gama̱ ttaxeꞌektɨ.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 Jadeꞌents ja yja̱ttɨ sa̱m ja na̱a̱jx ku tyuꞌuy, yꞌuktɨchp nøø, kuts ja pɨkta̱ꞌa̱ky jam yikxon yꞌity jøts ja tyikjotkujkꞌaty pøn jaty tø ñeꞌeptɨ. Dios ɨdøꞌøn ja kunuuꞌkxɨp ja na̱a̱jx.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 Kuts ja pɨkta̱ꞌa̱ky ja tkayikꞌity, ku nugo ujts jøts kujp tyikꞌity, tits ja wya̱ꞌa̱nt, kaꞌap ja yꞌøyɨ. Mɨꞌa̱mbøjkɨpts ja Dios jaꞌ jøtsnɨm ja yiknɨtsa̱ꞌa̱tt.
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Ots ø mɨguꞌuktøjk jadeꞌen njakajpxy, njanchja̱ꞌwɨpts øts, ku meets ja Dios tø mgunuuꞌkxyɨyɨ, ku tø myikmoꞌodɨ ja nɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn.
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 Pø janch tɨyxɨ ja Dios jɨts kaꞌap ja mdaja̱a̱ꞌdyɨgøyɨdɨt pønɨ ti jaty meets ja tø xuujnɨ, jøts ku ja tø xukꞌejxtɨ wɨneꞌenɨn ja xtsojktɨ, ku ja mmɨguꞌuk midi nayɨdeꞌen tjanchja̱ꞌwɨdɨp ja Jesús tø xpudøkɨdɨ, midi meets ɨxya̱m mja̱a̱ktunꞌadichpñɨm.
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 Jaꞌats øø ndsøjkpy, jøts meets jadeꞌen mdsɨna̱a̱ꞌyɨn xyikyøꞌødyɨt jotkujk jøts tsuj, kunɨm ja øyꞌa̱jtɨn xpa̱a̱ttɨt midi mꞌawejxtɨp.
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 Kaꞌap øø ndsøky jøts mee mnuuxꞌookt, jaꞌ øø ndsøjkpy jøts ja ja̱a̱ꞌy xpaꞌejxtɨt pøn jaty ja øyꞌa̱jtɨn tpa̱a̱ttɨp yꞌawejxꞌa̱jtɨngøjxp ku ja Dios tjanchja̱wɨdɨ.
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 Jadeꞌen ja møja̱a̱ꞌy Abraham yja̱jty ku ja Dios tyamɨnɨꞌadsoꞌowɨyɨ ja øyꞌa̱jtɨn. Kyøꞌøm jujkyꞌa̱jtɨn ja Dios tyaka̱jpx, jaꞌagøjxp ku wyɨnaty nɨpøn jawaanɨ møj kyaꞌity;
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 xjats yɨdeꞌen ja Abraham yiknɨma̱a̱y: “Ngunuuꞌkxp mets, jøts ja mꞌuꞌnk mꞌa̱p nyiknamayɨt.”
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 Tuda̱ꞌa̱ky ja Abraham ja tꞌawejxꞌijty midi ɨdøꞌøn ja Dios ñɨga̱jpx, jøts ja Dios ja myøøjyɨ midi wyɨnaty tø tyamɨdsøkyɨ.
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 Ku ja̱a̱ꞌy tigati ttamøjtøkɨwya̱ꞌa̱ndɨ ttajanchtøkɨwya̱ꞌa̱ndɨ, jaꞌ ja yꞌaga̱jpxtɨp pøn jawaanɨ møj, jøts ja nɨsa̱ kyaꞌukyiknɨmaañɨdɨt.
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 Paty ɨdøꞌøn ja Dios ojts ja kyajpxy tyimyiktañ, jøts ja yikjanchja̱wɨt ja yꞌayuujk, jøts ku ja tukɨꞌɨyɨ tpaduꞌunt pønɨ ti jaty ja wyɨnaty tø ttamɨdsoky ja ja̱a̱ꞌy.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 Majtsk ɨdøꞌøn ja wɨnma̱a̱ꞌñ midi ja Dios myøøtꞌajtpy jøts kaꞌap ja ta̱a̱yꞌa̱jtɨngøjxp ttuñ; tuꞌuk ja wya̱nda̱a̱jkɨn midi adøm ɨdøꞌøn xamɨdsojkɨmp, jøts tuꞌuk ja kyajpxy yꞌayuujk midi ja awejxꞌa̱jtɨn xmøꞌøyɨmp ku ja wya̱nda̱a̱jkɨn ja tpaduꞌunt. Jadeꞌents adøm ja Dios xyikjotkujkꞌa̱jtyɨm, jøts nꞌawijxyɨmpts adøm pønɨ ti døꞌøn xmøꞌøyɨmp.
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 Ya̱ꞌa̱t awejxɨn adøm ɨdøꞌøn ja nꞌamɨja̱ꞌwɨn tuꞌugyɨ xyikꞌejtɨndɨp, sa̱m ja kudɨɨbyajt tuꞌugyɨ tyikꞌity ja pɨkta̱ꞌa̱ky, midiꞌits adøm ɨdøꞌøn nadyaguma̱jtsaꞌamp jøts adøm ja Dios nba̱a̱jtɨnt.
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 Jam ɨdøꞌøn ja møk yꞌity tsa̱jpjotp ma̱ ja Cristo jawyeen tø tyøkɨ jøts ja tuuꞌ tyikꞌawa̱ꞌa̱tst, jøts ɨdøꞌøn ja jadeꞌen xemɨkøjxp tø tyañ møjteetywɨndsøn sa̱m ja Melquisedec.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.