Hebreus 2
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs VC
1 Jaꞌagøjxp ɨdøꞌøn nyikmøjaꞌam nyikøjxpaꞌam pønɨ sa̱ tø nmadøꞌøyɨm jøts kidi ja nwɨnma̱a̱ꞌñ nyiktɨga̱jchɨm, tuꞌugyɨ ja nyikyøꞌøyɨm.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Tø døꞌøn ja ayuujk yjanchwɨndɨy midi ja a̱nkɨlɨs ja israelɨt ja̱a̱ꞌy tyukmadowdɨ, pøn jatyts ja tkabadundøø, yiktɨɨdyundɨ jaꞌ, jøts ja ayoꞌon yikmøødyøø sa̱m ɨdøꞌøn pya̱a̱tꞌatyɨyɨ.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 Pønɨ jadeꞌendam ja yja̱jttøø, ¿sudsots adøm ɨdøꞌøn ndejɨnt ngaꞌayoꞌomba̱a̱jtɨndɨt pønɨ kaꞌap adøm ja møj nɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn nmøjpɨkta̱a̱jkyɨm? Jabɨ jawyeenxɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm køꞌøm tø tnɨgajpxy, pønts ja tpatmadoojɨdøø, tøts ja ayuujk ja jawyeen tɨɨbyøktɨ jøts ja tø ttsøønɨdɨ, jɨtsnɨm øøts ja tø xukmadøy.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Tøts ja Dios Teety nayɨdeꞌen køꞌøm tyaky ja ejxpajt ku døꞌøn ja yꞌayuujk ja wyɨndɨy, ku ijxyɨmbɨ kaꞌijxyɨmbɨ tyikna̱xkɨda̱ꞌa̱ky, nayɨdeꞌen ja Dios Espíritu Santo tø xmøꞌøyɨm ja møkꞌa̱jtɨn sa̱m ja kɨjaꞌ tø xamɨdsøjkyɨm.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Ja tsɨna̱a̱ꞌyɨn ja jujkyꞌa̱jtɨn midi memp ja̱ꞌtp Cristo køjxp, midi øts ɨxya̱m nnɨgajpxpy, kaꞌap ja a̱nkɨlɨstøjk ja mɨba̱a̱t tnɨwɨndsønꞌa̱ttɨt.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 Jabɨ yɨdeꞌenxɨ ja David ja Dios Teety tꞌajotꞌaty jøts ja tø tjaadyañ:
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 Tø yø waanɨ xꞌatsyikꞌamutskɨ jøts tø xꞌatsmøjpɨkta̱ꞌa̱ky ja mꞌa̱nkɨlɨs,
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 jøts tuktsa̱jpꞌagɨda̱ꞌa̱ky tyikutujkøxt.
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 Nꞌijxyɨndɨpts adøm ja Jesús pøn ja Dios Teety waanɨ tø tꞌatsyikꞌamutskɨ, nɨ ja a̱nkɨlɨs tø tkaꞌatsmɨba̱a̱tꞌaty. Tøts ɨxya̱m tmøøgyojmɨ ja møjꞌa̱jtɨn jøts ja wɨndsøꞌjkɨn jawaanɨ møj, jaꞌagøjxp ku ja oꞌjkɨn ja tø tkupiky, ku ja Dios Teety ja jadeꞌen tø tyamɨdsøkyɨyɨ jøts adøm ja xkuꞌoꞌjkaꞌant.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Dios Teety køjxp tukɨꞌɨyɨ yꞌijty, jøts tum jaꞌ ɨdøꞌøn pa̱a̱tꞌa̱jtɨyɨp; jaꞌats ja Dios Teety chøjkpy jøts nayɨdeꞌen ja yꞌuꞌnk ja mya̱a̱y tpa̱a̱ttɨt ja øyꞌa̱jtɨn. Paty ɨdøꞌøn ja Dios Teety tø ttamɨdsøky ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo jøts ja yꞌayoꞌowɨn jøts ja yꞌoꞌjkɨn jadeꞌen ttuktabaja̱ꞌñaxy, sa̱ døꞌøn ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy yꞌejxɨdɨ tyɨyɨdɨ, jɨts jadeꞌen jawaanɨ øy xukja̱ꞌgyukant sudso ja nɨtsoojkɨn nba̱a̱jtɨnt.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Jabɨ nay jaꞌaxɨ ja tyeetyꞌa̱jttɨp pøn jaty tø pyojkpɨwa̱ꞌa̱tstɨ, jøts nay jaꞌats ja tyeetyꞌa̱jtmɨp pøn yikpojkpɨwa̱tsp. Paty ja Dios Uꞌnk tkadatsøꞌødyuñ ku adøm ja xmɨgaꞌaxaꞌam,
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 sa̱m jap wya̱ꞌa̱ñ nøkyjøtpy:
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Jøts nayɨdeꞌen jap jaabyety wya̱mɨ:
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Jadeꞌen sa̱m ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy ja jujkyꞌa̱jtɨn tmøøtꞌa̱jttøø, jaꞌagøjxp ɨdøꞌøn ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo yja̱a̱ꞌyja̱jty jøts jadeꞌen ja oꞌjkɨn tkupøkt, jøts jadeꞌen tmɨmajada̱ꞌa̱ky ja mɨkuꞌ midi ja oꞌjkɨn tnɨwɨndsønꞌa̱jtp.
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 Jadeꞌen ja nɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn xuktajotkujkꞌa̱jtɨnt jøts jadeꞌeñɨ døꞌøn ja oꞌjkɨn ngaꞌuktsøꞌjkɨñant.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Wa̱ꞌa̱ts yikja̱ꞌgyukɨ ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm jaꞌ tkanɨmiñ jøts ja a̱nkɨlɨs tpudøkɨt, jabɨ tum na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌyxɨ ja jaꞌayɨ ñɨmimpy, pøn teetyꞌamøjkojpkꞌa̱jttɨp ja Abraham.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Jaꞌagøjxpts ja nayɨdeꞌen yja̱a̱ꞌyja̱jty sa̱m ja myɨguꞌuk na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy, jøts jadeꞌen tꞌayoꞌext sa̱m nayɨdeꞌen ja Dios Teety tpadunꞌett, ku ja kyøꞌøm oꞌjkɨn ja ttayikpojkpɨwa̱ꞌa̱ch ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy. Jaꞌagøjxp ɨdøꞌøn ja amuum ndeetyꞌa̱jtyɨndɨ.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Tø døꞌøn ja jawyeen ttanaxy ja ayoꞌon, ja wɨnma̱a̱ꞌñ, jøts nayɨdeꞌen yikxon tø yikwɨnma̱a̱ꞌñꞌixy, paty ɨdøꞌøn myayɨ ja pudøjkɨn pøn jaty nayɨdeꞌen ya̱ ja̱jtɨp kubajtɨp.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.