Apocalipse 15

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kuts jadeꞌen yja̱jty jøts nꞌixy tsa̱jpwemp jaduꞌuk ja ejxpajt, janch adsøꞌjkɨbɨm: jadeꞌents ja nɨwɨxujkpɨ a̱nkɨlɨs tmɨmiñ ja wɨxujkpɨ ayoꞌon midi tø yiktanɨpiky, kuts ja ayoꞌon ña̱xt jadeꞌents ja Dios yꞌa̱mbøjkɨn yjøpkøxt.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Jøts ø nꞌejxpa̱a̱ty tuꞌuk ja mejy janch wa̱ꞌa̱ts, janch tøøꞌkxp, jønyowɨn kyaxɨꞌɨky. Jamts mejyꞌagøꞌøm tyanɨdɨ nɨdukɨꞌɨyɨ pøn tø tkabadundɨ ja kaꞌøy jɨyujk yjaꞌ jøts ja yꞌawa̱na̱x, sa̱m nayɨdeꞌen ja ñumerɨ tø tkagupøjkɨdɨ. Jamts ja kow ja tmøøtꞌa̱ttɨ midi ja Dios tø myøꞌøyɨdɨ.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Jøts ja tꞌøwdɨ ja møja̱a̱ꞌy Moises yꞌɨɨy pøn ja Dios kyugajpxyꞌa̱jt, jøts ja tꞌøømɨdɨ ja Borreek Uꞌnk yjaꞌ, midi nømp:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 ¿Pøn Dios Teety mgaꞌuktsøꞌøgɨyɨp, jøts pønts mgaꞌukwɨndsøꞌøgɨyɨp?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Nay wɨnets ø nꞌejxpa̱a̱jty ku ja Dios chɨnaadya̱a̱jk yꞌawa̱jch jap tsa̱jpjøtpy ma̱ yikpøkjɨꞌɨky ja Dios kyutujk.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Nay japts pyɨdsømdɨ ja nɨwɨxujkpɨ a̱nkɨlɨs midi myɨmendɨp ja wɨxujkpɨ ayoꞌon. Jaꞌ wyetꞌa̱jttɨp ja øybɨ wet midi janch tøøꞌkxp janch tsama̱mp. Midi chumꞌajtpy, amuum oorɨ jaꞌ, kyachwiiñ ja chum yja̱ꞌa̱ty.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Nay wɨnets ja ñamakta̱xkpɨ jɨyujk nɨduꞌuk ja nɨwɨxujkpɨ a̱nkɨlɨs tmøøy kɨtuꞌuk ja kopɨ midi amuum oorɨ. Ujts ja ayoꞌon ja tmøøtꞌaty midi ja Dios yajkpy, midi xemɨkøjxp jujkyꞌa̱jtp.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Jøts nayɨdeꞌen ma̱ ja Dios chɨnaadya̱a̱jk tø ja jok kawɨnøꞌøn jap tø tya̱ꞌtspøjknɨ. Ja Dios myøkꞌa̱jtɨn jadeꞌen adøtsp jøts nɨpøn jap mɨba̱a̱t kyaꞌuktøjkɨñɨ kunɨm yjøpkøxt ja wɨxujkpɨ ayoꞌon midi ja ñɨwɨxujkpɨ a̱nkɨlɨs yiktamɨgajxɨdɨp.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.