Apocalipse 14
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs BKJ
1 Kuts jadeꞌen yja̱jty jøts ø nꞌejxpa̱a̱ty ja Borreek Uꞌnk jam tyanɨ kojpkøjxp ma̱ yiktijy Sión. Tukmagøꞌpxy ja wɨxijkxy myakta̱xk mil ja ja̱a̱ꞌy tmøødɨ pøn wyɨnaty wyɨmbojkwemp tø yikpɨkta̱ꞌa̱ky ja Dios Teety xyøøw jøts ja Borreek Uꞌnk yjaꞌamɨ. Jaꞌats ɨdøꞌøn ja yꞌejxa̱ꞌa̱nɨnꞌa̱jttɨp.
1 E eu olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo o nome de seu Pai inscrito em suas testas.
2 Jøts nmadøøy møk wyɨna̱ꞌa̱ñ tsa̱jpjøtpy ejxɨm ja møj nøø yꞌɨɨchɨn jøts ja møk anaawɨn; jadeꞌen yikmadøy wyɨna̱a̱ꞌñ ejxɨm ja maagyow midi yiktejp arpɨ.
2 E eu ouvi uma voz do céu, como a voz de muitas águas, e como a voz de um grande trovão; e ouvi uma voz de harpistas harpeando com as suas harpas.
3 Jamts ja jemyꞌɨɨy tꞌøøwdɨ ma̱ ja møj tsɨnaabyajt jam, ma̱ ja nɨmakta̱xkpɨ jɨyujk jam jøts ja møja̱a̱ꞌdyøjktɨ. Nɨpøn jaꞌabɨ ɨɨy tkajaty, jaꞌayɨ tja̱jttɨp pøn nɨtsoꞌokꞌa̱jttɨ ya̱ na̱xwiiñ, tukmagøꞌpxy ja wɨxijkxy myakta̱xk mil jadeꞌen jaꞌadɨ.
3 E eles cantavam como se fosse uma nova canção diante do trono, e diante dos quatro animais e dos anciãos; e nenhum homem podia aprender aquela canção, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram redimidos da terra.
4 Wa̱ꞌa̱ts øy tsuj yja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨ jøts kaꞌap ja o pøn tøꞌøxyøjk tmøøtꞌa̱ttɨ, tuꞌugyɨ tpadundɨ ja Borreek Uꞌnk pønɨ ma̱ ja ñijkxy. Yøꞌ døꞌøn ojts jawyeen ñadyamɨyøxyɨdɨ ma̱ ja Dios Teety jøts ja Borreek Uꞌnk, jadeꞌen yø ttanɨtsoꞌokꞌa̱ttɨ.
4 Estes são aqueles que não foram contaminados com mulheres; porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que Ele vá. Estes foram redimidos dentre os homens, sendo as primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 Kaꞌap ja wɨnꞌøøꞌnɨn, kaꞌap ja ta̱a̱yꞌa̱jtɨn tjagya̱ptɨ, øy tsuj wa̱ꞌa̱ts yja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨ Dios wyɨngujkp.
5 E na sua boca não se achou astúcia porque eles estão sem culpa diante do trono de Deus.
6 Wɨnets ø nꞌejxpa̱a̱ty jaduꞌuk ja a̱nkɨlɨs midi kajkwɨdejtp jam tsa̱jp kujkꞌa̱m. Ayuujk myɨmimpy jøts tka̱jpxwa̱ꞌkxwa̱ꞌa̱ñ sa̱ ttanɨtsoꞌokꞌa̱ttɨt ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy o ma̱ga̱jp o ma̱ꞌayuujk.
6 E eu vi outro anjo voar pelo meio do céu, tendo o evangelho eterno para pregar aos habitantes da terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Jøts møk kyajpxy yɨdeꞌen:
7 dizendo em alta voz: Temei a Deus, e dai-lhe glória; porque é chegada a hora do seu juízo. E adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Xjats jaduꞌuk ja a̱nkɨlɨs pyamiñɨ midi wa̱a̱n:
8 E seguiu outro anjo, dizendo: Babilônia caiu, caiu aquela grande cidade, porque ela fez todas as nações beberem do vinho da ira de sua fornicação.
9 Xjats ja a̱nkɨlɨs jaduꞌuk pyamengojmɨyɨ, jøts ja møk nayɨdeꞌen wya̱ꞌa̱ñ:
9 E seguiu-os o terceiro anjo, dizendo em alta voz: Se algum homem adorar a besta, e a sua imagem, e receber sua marca em sua testa, ou na sua mão,
10 yøꞌøts ja ayoꞌon yikmoꞌodɨp jaꞌagøjxp ku ja Dios tø tyikjotma̱ꞌa̱ttɨ; jadeꞌents ja jøøn jøts ja jøky tyukpa̱a̱dɨdɨt tyukꞌejxɨdɨt Dios yꞌa̱nkɨlɨs wyɨndump jøts ma̱ ja Borreek Uꞌnk jam.
10 este beberá do vinho da ira de Deus, que é derramado sem mistura no cálice da sua indignação; e ele será atormentado com fogo e enxofre na presença dos santos anjos, e na presença do Cordeiro.
11 Xemɨkøjxp ja ayoꞌon jap tꞌejxtɨt, nɨjuunɨ ja poj xyuxyꞌa̱jtɨn tkapa̱a̱jtɨdɨt. Xɨnaxy tsunaxy ja yꞌettɨ pøn tø twɨndsøꞌøgɨdɨ ja kaꞌøy jɨyujk jøts ja yꞌawa̱na̱x, sa̱m ja tø yikꞌejxa̱ndɨ nɨduꞌuk ja nɨduꞌuk.
11 E a fumaça do seu tormento sobe para sempre e sempre; e eles não têm descanso de dia nem de noite, os que adoram a besta e a sua imagem, e quem quer que receba a marca de seu nome.
12 Jadeꞌents yø chøkyɨ jøts møk yꞌettɨt tyuda̱ꞌa̱kyꞌa̱ttɨt pøn ja Dios jaꞌa̱jtɨdɨp jøts ja yꞌanaꞌamɨn tpaduujnɨdɨ, jøts pøn ja Jesús møøt tuꞌugyɨ ettɨp.
12 Aqui está a paciência dos santos; aqui estão aqueles que guardam os mandamentos de Deus e a fé de Jesus.
13 Wɨnets nmadøøy møk kyajpxy tsa̱jpjøtpy jøts ø xnøjmɨ:
13 E eu ouvi uma voz do céu, me dizendo: Escreve: Abençoados são os mortos que doravante morrem no Senhor: Sim, diz o Espírito, para que eles possam descansar dos seus trabalhos, e as suas obras seguem com eles.
14 Xjats ø nꞌejxpa̱tkojmɨ, jam ø nꞌixy tuꞌuk ja ja̱a̱ꞌy chøønɨ poop yootskøjxp, koronɨ kyujupꞌajtpy midi tum amuum oorɨ, jøts ja møj tsujx tka̱pꞌity.
14 E eu olhei, e eis uma nuvem branca, e assentado sobre a nuvem um semelhante ao Filho do homem, tendo sobre a sua cabeça uma coroa de ouro, e na sua mão uma foice afiada.
15 Jøts jaduꞌuk ja a̱nkɨlɨs pyɨdsimy ma̱ ja Dios chɨnaadya̱a̱jk jøts møk tmɨgajpxy midi jam yootskøjxp tsɨnaapy:
15 E outro anjo saiu do templo, gritando em alta voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice, e ceifa; porque chegou a tua hora de ceifar, porque a colheita da terra está madura.
16 Xjats jaꞌ midi tsɨnaapy yootskøjxp, nay jatyɨts ja møj tsujx ttapoꞌotmujky ja pɨkta̱ꞌa̱ky.
16 E aquele que estava assentado sobre a nuvem lançou sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 Xjats jaduꞌuk nayɨdeꞌen ja a̱nkɨlɨs pyɨdsɨɨmy ma̱ ja Dios chɨnaadya̱a̱jk jap tsa̱jpjøtpy, jam tuꞌuk ja møj tsujx janch jøøjp nayɨdeꞌen tka̱pɨ.
17 E outro anjo saiu do templo que está no céu; tendo ele também uma foice afiada.
18 Alta̱jr wyɨngujkp jaduꞌuk ja a̱nkɨlɨs chøøñ midi tꞌejxꞌejtp ja jøøn jam alta̱jrkøjxp. Jaꞌats møk tya̱jxɨyɨɨꞌñ midi ja tsujx tmøøtꞌa̱jtp, jøts tnɨma̱a̱y:
18 E outro anjo saiu do altar, tendo poder sobre o fogo; e gritou com alta voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Lança a tua foice afiada, e junta os cachos da vinha da terra, porque as suas uvas estão totalmente maduras.
19 Jøts ja a̱nkɨlɨs ja tsujx tyiktuuñ na̱xkɨjxy, jadeꞌents ja uvɨ tsa̱ꞌa̱m tyikpɨdɨꞌjky, japts ja tꞌabøjkɨyɨɨꞌñ yꞌabøjkꞌɨɨꞌñjøtpy ma̱ yikmøøꞌkxt, jadeꞌen ɨdøꞌøn yø tijy ku ja Dios møk ja ayoꞌon tyikna̱xkɨda̱ꞌa̱kt.
19 E o anjo lançou a sua foice na terra, e juntou a vinha da terra, e lançou-a no grande lagar da ira de Deus.
20 Jam ka̱jp wɨngon ja uvɨ tsa̱ꞌa̱m yikmɨɨꞌkxy, jøts ja nɨꞌjpy komꞌampy pyɨdsɨɨmy. Kawa̱a̱y yꞌa̱a̱wgɨjxy ja yja̱ꞌa̱ty jadɨneꞌen ja kyøjkɨ, jøts yøꞌøy tɨgøøk magøꞌpxy kilometrɨ.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até as rédeas dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.