Apocalipse 11
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs BKJ
1 Jøts tuꞌuk ja kapy nyikmøøy midi yiktakejpxp, jøts ø xnɨma̱a̱y:
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Kaꞌap yø xkepxt yø tsa̱ptøjk a̱a̱w, tsa̱ptøjk øjx jøts ja tsa̱ptøjk pa̱a̱ꞌ jaꞌagøjxp ku wenk ja̱a̱ꞌy myenwa̱ꞌa̱ndɨ jøts jap wyɨdettɨt, jadeꞌents ja tyikma̱ꞌa̱ttɨt ma̱ jaty ja wyɨdettɨt jap Dios kya̱jpjøtpy, wɨxijkxy myajtsk poꞌ yꞌettɨt jadeꞌen.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Ngaxp øts namajtsk ja ngugajpxy midi tum yøk wet twetꞌa̱jttɨp, jaꞌats xka̱jpxɨp ja njaꞌ tɨgøøk jumøjt jagujkp.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Ja namajtskpɨ kugajpxy, jadeꞌeñɨ nꞌukpɨkta̱a̱jkɨn ejxɨm ja olivɨ kipyɨn, jøts nayɨdeꞌen ejxɨm ja majtskpɨ kandeleerɨ midi jam ejtp nwɨndsønꞌa̱jtɨm wyɨngujkp.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Pønɨ pøn mɨdundɨgøøwya̱jnɨp, yikpɨdsømdɨp ja jøøn ja yꞌa̱a̱wjøtpy, jadeꞌeñɨts ja myɨdseptøjk tyikꞌookøxtɨt tyikwɨndɨgøøgyøxtɨt.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Yø namajtskpɨ kugajpxy yjagyajptɨ ja møkꞌa̱jtɨn jøts kaꞌukyiktunɨt wɨnøꞌønɨn ja Dios yjaꞌ tka̱jpxwa̱ꞌkxɨdɨt. Nayɨdeꞌen ja nøø tyikja̱jtnɨdɨt wa̱ꞌa̱ts nɨꞌjpyɨn, jøts tkaxtɨt kawɨna̱a̱k jøøjp ja pa̱ꞌa̱m sa̱ ja køꞌøm tꞌaꞌejxɨdɨt.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Kuts ja jadeꞌen tka̱jpxwa̱ꞌkxkøxtɨt ja Dios yjaꞌ, wɨnets tuꞌuk ja møk awa̱ꞌa̱n jɨyujk pyɨdsøꞌømt jam ayoda̱a̱jkjotp jøts ja namajtskpɨ kugajpxy yikꞌoogɨyɨt.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Jamts ja ooꞌkpɨ jadiꞌiñɨ tya̱ꞌa̱nt, jam ja wyɨbejpnɨt jam tuuꞌ kujkꞌa̱m, nay ja ka̱jp ma̱ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo kyɨruspejty. Nugo døꞌøn jadeꞌen yø ka̱jp yiktijy Sodoma jøts Egipto.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Tɨgøøk xøøw jagujkp yikꞌejxtɨt yiknɨja̱wɨdɨt ja ooꞌkpɨ. Øy pøn ja̱a̱ꞌy o ma̱ga̱jp myeꞌendɨt jøts kaꞌ tna̱nkyikpɨdɨꞌɨgyɨ ja ooꞌkpɨ.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Xjats ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy jadeꞌen agujk jotkujk ñayja̱wɨyɨdɨ, janch nɨxem nɨya̱m o ti ñadyamayꞌatyɨdɨ jaꞌagøjxp ku tø yꞌooktɨ jaꞌadɨ pøn møk tø yikꞌayoꞌomba̱a̱dyɨdɨ pøn ja Dios yjaꞌ tka̱jpxwa̱ꞌkxɨdɨp.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Xjats ku myɨdɨgøøk xøøw jagujkpꞌa̱jty, wɨnets ja Dios tyikjujkpyiky jadɨgojk ja ooꞌkpɨ. Janch tsøꞌjkɨdøø jaꞌadɨ pøn jaty jam wyɨnatyɨ.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Wɨnets ja namajtskpɨ kugajpxy møk yikmɨga̱jpxtɨ, tsa̱jpjøtpy ja kyajpxy, jøts yiknɨmaydɨ:
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Jøts nay jatyɨ ja møk ujx ña̱jxy, jøts wɨxujk mil ja ja̱a̱ꞌy yꞌooktɨ ku ja ka̱jp kyuja̱ꞌwɨyɨɨꞌñ kyujejtɨyɨɨꞌñ. Janch tsøꞌjkɨdɨp jaꞌ pøn jaty ja̱a̱kta̱ndøø, jøts ja Dios ja tjanchja̱ꞌmyajtstɨ midi jap tsa̱jpjøtpy.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Jadeꞌen ja myɨmajtskpɨ ayoꞌon ña̱jxy; tsojkts myeꞌent ja myɨdɨgøøkpɨ.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Xjats ku ja myɨwɨxujkpɨ a̱nkɨlɨs ttaxuujxy ja pyuxujx, jøts møk yikmadøy may ja ayuujk jap tsa̱jpjøtpy jøts wya̱ꞌa̱ñ:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Xjats kyuxanɨdɨ jøts ña̱xkowdɨ ja nɨꞌeeꞌpxmakta̱xkpɨ møja̱a̱ꞌdyøjk pøn jam tsɨnaadyɨp Dios wyɨngujkp, jøts ja Dios tmøja̱wɨdɨ twɨndsøꞌøgɨdɨ,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 jøts yɨdeꞌen wya̱ꞌa̱ndɨ:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Jøts ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy mmɨjotꞌa̱mbikyɨyɨ,
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Xjats ja Dios cha̱ptøjk yꞌawa̱a̱jch jap tsa̱jpjøtpy jøts yikꞌixy ja ka̱a̱xɨ ma̱ jap yꞌity ja Dios kyutujk. Xjats ja møk ujx ña̱jxy jøts ja anaaw, jøts ja wɨdsuk jøts ja møk tøtst ña̱xkɨda̱a̱jky.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.