2 Timóteo 1
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs VC
1 Pablo øts, jøts øts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo ngudanaapy, øts xkajxp ja Dios Teety sa̱m øts ja tø xamɨdsøky jøts øts ja yjaꞌ ndukmadoꞌot ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy sa̱ nba̱a̱jtɨnt ja øyꞌa̱jtɨn xemɨkøjxp ku ja Jesucristo møøt nꞌejtɨnt.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Mets Timoteo ya̱ꞌa̱t nøky ndanɨja̱ꞌa̱yɨp. Mjagyajpnɨpxɨ mets ja janchja̱ꞌwɨn, jadeꞌenꞌampyts myikꞌuꞌnktijy myikꞌuꞌnkja̱wɨ. Ja Dios Teety mgunuuꞌkxɨp møøt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo. Jaꞌ mmoꞌojɨp ja pyaꞌayoꞌowɨn, jaꞌ mmoꞌojɨp ja yjotkujkꞌa̱jtɨn.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Ndamøja̱ꞌwɨp øts ja Dios ku me nnɨꞌamɨdooꞌwɨ yꞌity jøpy ux. Jaꞌ øts ɨdøꞌøn ja yjaꞌ nbadumpy sa̱mdam ja tꞌøyja̱wɨ sa̱m nayɨdeꞌen ja møja̱a̱ꞌdyøjk yꞌijty ttundɨ.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Nja̱ꞌmyejchp øts sa̱ mya̱a̱jxy ku nnawyaꞌkxyɨm. Wa̱mp øts o me ma̱ njanchꞌejxpa̱a̱tt jøts njotkujkꞌa̱tt.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Nja̱ꞌmyejchp øts nayɨdeꞌen sa̱m ja Dios Teety xjanchja̱wɨ. Jabɨ jawyeenxɨ ja mdɨgamøj jøts ja mda̱a̱k nayɨdeꞌen tyiktundøø ja yjanchja̱ꞌwɨn.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Paty mets ɨxya̱m ndukja̱ꞌmyech jøts øy tsuj xyikmɨwenɨt ja mdunkjøøjp midi ja Dios tø mdanɨpikyɨ ku mets ojts ngønɨxa̱jy.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Kaꞌap ja Dios Espíritu Santo tø tpɨkta̱ꞌa̱ky jøts øy ti ngudsøꞌjkaꞌant. Nayɨ Espíritu Santo ja myøkꞌa̱jtɨn xmøꞌøyɨmp jøts amumjoojt nduꞌunɨnt jøts ja tsojkɨn jøts ja øyja̱ꞌgyukɨn nmøøtꞌa̱jtɨnt.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Kaꞌ ti xtsøꞌødyunja̱wɨt sa̱m ja Dios yjaꞌ xka̱jpxwa̱ꞌkxɨ, jøts nɨ øts xkatsøꞌødyunja̱wɨt ku øts nay jaꞌ nyiktagudsumɨ. Kupøk o myikjemduñ myikteduñ myikjemnøjmɨ myiktenøjmɨ ku tkaꞌøyja̱wɨdɨ ja Dios kyajpxy midi xyiknɨtsoꞌokꞌa̱jtɨmp. Jadeꞌen xmɨdanɨt sa̱m ja Dios ja myøkꞌa̱jtɨn tyaky.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Jadeꞌen ja Dios ttsøky jøts ja xyiknɨtsoꞌokꞌa̱jtɨnt jøts nayɨdeꞌen amumjoojt nnadyamɨyojxɨnt. Kidi jaꞌagøjxpɨp adøm ja xtsøjkyɨm ku adøm nꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱jtyɨm ngaꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱jtyɨm. Ma̱ wɨndiixyɨp adøm ja Dios jadeꞌen xamɨdsøjkyɨm, kaꞌanɨm wyɨnaty ja na̱xwiiꞌñɨt choꞌonda̱ꞌa̱ky. Ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús køjxp adøm ja nɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn nba̱a̱jtɨnt ku møøt nꞌejtɨnt.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Tø ja Dios Teety tna̱nkyjaꞌijxyɨ sa̱ ja paꞌayoꞌowɨn tjagyepy adømgøjxp ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo xanɨguejxyɨm. Sa̱ ja yꞌøꞌjky jøts yjujkpyɨjky, nayɨdeꞌents adøm nba̱a̱jtɨnt sa̱m ja tø tnajtstunɨ. Jadeꞌents Cristo køjxp ja oꞌjkɨn xkaꞌukmɨmajada̱a̱jknaꞌant jøts xemɨkøjxp ja jujkyꞌa̱jtɨn nba̱a̱jtɨnt ku ja yꞌayuujk tnɨtana̱a̱y sa̱m ja wyɨnaty tø ttanɨbɨkta̱a̱gɨ.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Dios ø tø xpɨkta̱ꞌa̱ky jøts øts ya̱ꞌa̱t ja kyajpxy ja yꞌayuujk nga̱jpxwa̱ꞌkxɨt jøts øts yø ngudanɨt, jøts ø ndukꞌɨxpøkt pøn kaꞌisraelɨt ja̱a̱ꞌdyɨ.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Paty øts ɨxya̱m øy ti nguꞌayoꞌomba̱a̱dɨ. Kaꞌap ø ti ndsøꞌødyunja̱wɨ, pø Diosxɨ øts ja yjaꞌ nbaduujnɨp. Wa̱mpts øts jøts øts ja Dios xpøkjøꞌknɨt kunɨm ja tɨɨdyuꞌunɨn xøøw myeꞌent.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Mets Timoteo, sa̱m ø tø nnajtstunɨ, tuꞌugyɨ ja øy ɨxpøjkɨn jadeꞌen xyikyøꞌøty, ja Dios yjaꞌ. Jadeꞌents ja Dios xjanchja̱wɨt jøts ja mmɨguꞌuktøjk xpaꞌayoꞌot xmɨnamyayɨt nayɨdeꞌen sa̱m ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo xamɨdsøjkyɨm ku møøt nꞌijtyɨm.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Ja Espíritu Santo midi adøm nmøøtꞌa̱jtyɨndɨp, jaꞌ pyudøjkɨngøjxp xpadunꞌett ja Dios yjaꞌ midi tø mdanɨpikyɨyɨ.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Tøxɨ me xnɨja̱wɨ sa̱m øts ja Asiɨt ja̱a̱ꞌy xmajtstuttøø, ja Figelo møøt ja Hermógenes pa̱a̱t.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Diosts ja kunuuꞌkxɨyɨp ja Onesíforo møøt ja myɨguꞌuktøjktɨ ku øts ja kawɨna̱a̱k ojk xnɨmiñ jøts ø xpudøkɨ. Kaꞌap ja tsøꞌødyuꞌunɨn tjagyepy øy ø njatsumyꞌity.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Neꞌegɨ øts ja xꞌɨxa̱a̱y ya̱ Roma ku øts ja ma̱ xkaꞌijxy kunɨm øts ja xpa̱a̱jty.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Wan ja Dios ja pyaꞌayoꞌa̱jtɨn tmøꞌøy ku ja tɨɨdyuꞌunɨn xøøw tpa̱a̱tt. Wa̱ꞌa̱tsxɨ me xnɨja̱wɨ sa̱ ojts xpudøjkaꞌam jam Efeso ka̱jpjotp.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.