2 Timóteo 1
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVT
1 Pablo øts, jøts øts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo ngudanaapy, øts xkajxp ja Dios Teety sa̱m øts ja tø xamɨdsøky jøts øts ja yjaꞌ ndukmadoꞌot ja na̱xwiiꞌñɨt ja̱a̱ꞌy sa̱ nba̱a̱jtɨnt ja øyꞌa̱jtɨn xemɨkøjxp ku ja Jesucristo møøt nꞌejtɨnt.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Mets Timoteo ya̱ꞌa̱t nøky ndanɨja̱ꞌa̱yɨp. Mjagyajpnɨpxɨ mets ja janchja̱ꞌwɨn, jadeꞌenꞌampyts myikꞌuꞌnktijy myikꞌuꞌnkja̱wɨ. Ja Dios Teety mgunuuꞌkxɨp møøt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo. Jaꞌ mmoꞌojɨp ja pyaꞌayoꞌowɨn, jaꞌ mmoꞌojɨp ja yjotkujkꞌa̱jtɨn.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Ndamøja̱ꞌwɨp øts ja Dios ku me nnɨꞌamɨdooꞌwɨ yꞌity jøpy ux. Jaꞌ øts ɨdøꞌøn ja yjaꞌ nbadumpy sa̱mdam ja tꞌøyja̱wɨ sa̱m nayɨdeꞌen ja møja̱a̱ꞌdyøjk yꞌijty ttundɨ.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Nja̱ꞌmyejchp øts sa̱ mya̱a̱jxy ku nnawyaꞌkxyɨm. Wa̱mp øts o me ma̱ njanchꞌejxpa̱a̱tt jøts njotkujkꞌa̱tt.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Nja̱ꞌmyejchp øts nayɨdeꞌen sa̱m ja Dios Teety xjanchja̱wɨ. Jabɨ jawyeenxɨ ja mdɨgamøj jøts ja mda̱a̱k nayɨdeꞌen tyiktundøø ja yjanchja̱ꞌwɨn.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Paty mets ɨxya̱m ndukja̱ꞌmyech jøts øy tsuj xyikmɨwenɨt ja mdunkjøøjp midi ja Dios tø mdanɨpikyɨ ku mets ojts ngønɨxa̱jy.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Kaꞌap ja Dios Espíritu Santo tø tpɨkta̱ꞌa̱ky jøts øy ti ngudsøꞌjkaꞌant. Nayɨ Espíritu Santo ja myøkꞌa̱jtɨn xmøꞌøyɨmp jøts amumjoojt nduꞌunɨnt jøts ja tsojkɨn jøts ja øyja̱ꞌgyukɨn nmøøtꞌa̱jtɨnt.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Kaꞌ ti xtsøꞌødyunja̱wɨt sa̱m ja Dios yjaꞌ xka̱jpxwa̱ꞌkxɨ, jøts nɨ øts xkatsøꞌødyunja̱wɨt ku øts nay jaꞌ nyiktagudsumɨ. Kupøk o myikjemduñ myikteduñ myikjemnøjmɨ myiktenøjmɨ ku tkaꞌøyja̱wɨdɨ ja Dios kyajpxy midi xyiknɨtsoꞌokꞌa̱jtɨmp. Jadeꞌen xmɨdanɨt sa̱m ja Dios ja myøkꞌa̱jtɨn tyaky.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Jadeꞌen ja Dios ttsøky jøts ja xyiknɨtsoꞌokꞌa̱jtɨnt jøts nayɨdeꞌen amumjoojt nnadyamɨyojxɨnt. Kidi jaꞌagøjxpɨp adøm ja xtsøjkyɨm ku adøm nꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱jtyɨm ngaꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱jtyɨm. Ma̱ wɨndiixyɨp adøm ja Dios jadeꞌen xamɨdsøjkyɨm, kaꞌanɨm wyɨnaty ja na̱xwiiꞌñɨt choꞌonda̱ꞌa̱ky. Ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesús køjxp adøm ja nɨtsoꞌokꞌa̱jtɨn nba̱a̱jtɨnt ku møøt nꞌejtɨnt.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Tø ja Dios Teety tna̱nkyjaꞌijxyɨ sa̱ ja paꞌayoꞌowɨn tjagyepy adømgøjxp ku ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo xanɨguejxyɨm. Sa̱ ja yꞌøꞌjky jøts yjujkpyɨjky, nayɨdeꞌents adøm nba̱a̱jtɨnt sa̱m ja tø tnajtstunɨ. Jadeꞌents Cristo køjxp ja oꞌjkɨn xkaꞌukmɨmajada̱a̱jknaꞌant jøts xemɨkøjxp ja jujkyꞌa̱jtɨn nba̱a̱jtɨnt ku ja yꞌayuujk tnɨtana̱a̱y sa̱m ja wyɨnaty tø ttanɨbɨkta̱a̱gɨ.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Dios ø tø xpɨkta̱ꞌa̱ky jøts øts ya̱ꞌa̱t ja kyajpxy ja yꞌayuujk nga̱jpxwa̱ꞌkxɨt jøts øts yø ngudanɨt, jøts ø ndukꞌɨxpøkt pøn kaꞌisraelɨt ja̱a̱ꞌdyɨ.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Paty øts ɨxya̱m øy ti nguꞌayoꞌomba̱a̱dɨ. Kaꞌap ø ti ndsøꞌødyunja̱wɨ, pø Diosxɨ øts ja yjaꞌ nbaduujnɨp. Wa̱mpts øts jøts øts ja Dios xpøkjøꞌknɨt kunɨm ja tɨɨdyuꞌunɨn xøøw myeꞌent.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Mets Timoteo, sa̱m ø tø nnajtstunɨ, tuꞌugyɨ ja øy ɨxpøjkɨn jadeꞌen xyikyøꞌøty, ja Dios yjaꞌ. Jadeꞌents ja Dios xjanchja̱wɨt jøts ja mmɨguꞌuktøjk xpaꞌayoꞌot xmɨnamyayɨt nayɨdeꞌen sa̱m ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo xamɨdsøjkyɨm ku møøt nꞌijtyɨm.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Ja Espíritu Santo midi adøm nmøøtꞌa̱jtyɨndɨp, jaꞌ pyudøjkɨngøjxp xpadunꞌett ja Dios yjaꞌ midi tø mdanɨpikyɨyɨ.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Tøxɨ me xnɨja̱wɨ sa̱m øts ja Asiɨt ja̱a̱ꞌy xmajtstuttøø, ja Figelo møøt ja Hermógenes pa̱a̱t.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Diosts ja kunuuꞌkxɨyɨp ja Onesíforo møøt ja myɨguꞌuktøjktɨ ku øts ja kawɨna̱a̱k ojk xnɨmiñ jøts ø xpudøkɨ. Kaꞌap ja tsøꞌødyuꞌunɨn tjagyepy øy ø njatsumyꞌity.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Neꞌegɨ øts ja xꞌɨxa̱a̱y ya̱ Roma ku øts ja ma̱ xkaꞌijxy kunɨm øts ja xpa̱a̱jty.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Wan ja Dios ja pyaꞌayoꞌa̱jtɨn tmøꞌøy ku ja tɨɨdyuꞌunɨn xøøw tpa̱a̱tt. Wa̱ꞌa̱tsxɨ me xnɨja̱wɨ sa̱ ojts xpudøjkaꞌam jam Efeso ka̱jpjotp.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.