2 Coríntios 13
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVT
1 Ɨxya̱m mee myɨdɨgøøk ojk nꞌatsꞌejxwa̱ꞌa̱ñ, jøts ku øts ja tundɨgøꞌøyɨn jam nyiktɨɨdyøkɨt pønɨ pøn jam nugo tyimdyunkꞌa̱jtnɨdɨp ja pøktyunk, tsokɨp ja aꞌejxna̱jxpɨ namajtsk uk nɨdɨgøøk pøn ja wa̱ꞌa̱ts tnɨmadya̱køxtɨp sa̱ yꞌejxɨ tyɨyɨ.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Ku myɨmajtsk ojk nꞌatsꞌøjch nꞌanaꞌamdɨ øts jaꞌ pøn jam yja̱wɨ wyɨnaty pøky agujkpy tyimchɨnaañɨdɨp. Xya̱mts nwa̱ꞌa̱ñ ku nnøjkxt jadɨgojk ku nayɨdeꞌen nba̱tkojmɨdɨt nay jaꞌ pøn ø tø nꞌanaꞌamdɨ, nɨwɨneꞌen øts ja ayoꞌejxɨn ngamøøtꞌa̱tt. Pønɨ jamɨdɨts pøn ja chɨna̱a̱ꞌyɨn tyikꞌejtnɨdɨp pøky agujkpy nayɨdeꞌen ja pya̱a̱tꞌatyɨdɨ jøts tɨɨdyuꞌunɨn tyagɨda̱ꞌa̱gɨdɨt.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Jadeꞌents meets ɨdøꞌøn xajotkujkꞌa̱tt ku øts ja Cristo xyikmadya̱ꞌa̱ky jøts meets jadeꞌen mgawa̱ꞌa̱nt ku jaꞌ kyajotmøjkɨ; jabɨ ña̱nkyꞌejxɨpts ja myøkꞌa̱jtɨn ma̱ meets jam.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Ja kyamøkꞌa̱jtɨn kyuꞌoꞌjkɨ kruskøjxp, xemɨkøjxpts ɨxya̱m yjujkyꞌaty Dios Teety myøkꞌa̱jtɨngøjxp. Nayɨdeꞌen adøm ɨdøꞌøn ja kajotmøkꞌa̱jtɨn njagyejpyɨm sa̱m ja yja̱jty. Ku ja xemɨkøjxp nmøøtjujkyꞌa̱jtɨnt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm jadeꞌents ja Dios Teety tyaky ja møkꞌa̱jtɨn midi meets ndabudøjkɨp.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Yikxon meets køꞌøm nabyawɨnmayɨ, ¿mjanchpadundɨp ɨdøꞌøn ja mjanchja̱ꞌwɨndɨ? ¿Ja kaꞌ xja̱ꞌmyatstɨ ku ja Cristo xmøøtꞌa̱ttɨ? Uk nugo meets ɨdøꞌøn mnañɨkajpxyɨyɨ Cristo janchja̱ꞌwɨbɨ.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Jadeꞌents øø nwa̱ꞌa̱ñ jøts meets xnɨja̱wɨt ku mee kaꞌ nugo nwɨnda̱a̱yɨ ku øøts ja Cristo yjaꞌ nbaduujnɨ.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Nꞌamɨdøøpy øøts ja Dios jøts meets øy mja̱a̱ꞌyꞌa̱tt. Kidi jaꞌagøjxpɨp jøts øøts jadeꞌen ja nꞌanaꞌamɨn myøjtøkɨt. Ja mꞌøyꞌa̱jtɨnxɨ øøts jaꞌayɨ nꞌɨxaapy. Padun meets jaꞌ, øy øøts agajpxy njagabɨdsimy.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Kaꞌap øøts ja møkꞌa̱jtɨn nmøøtꞌaty jøts øøts nwɨndsønꞌa̱jtɨm ja tyɨyꞌa̱jtɨn nga̱jpxweꞌjtɨt, jaꞌ øøts ndunkjøøjpꞌajtpy jøts ja yiknɨga̱jpxt tɨy kaꞌpxy.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Ndaxonda̱ꞌa̱kp øøts ku meets ja møkꞌa̱jtɨn xmøøtꞌa̱tt øy øts ja ngutujk njagayiktuñ. Ejtp øøts ja Dios nꞌamɨdooꞌett jøts meets ja mjanchja̱ꞌwɨn jøts meets ja mjujkyꞌa̱jtɨn yikxon yꞌøyɨt yikxon tyuda̱ꞌa̱kt.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Na̱mgaꞌanɨm ø ndsøøñ ku meets ya̱ꞌa̱t nøky ndanɨgaxɨ jøts ku meets wyɨnaty nꞌatsꞌixy kaꞌap xja̱wɨdɨt møk ja tɨɨdyuꞌunɨn midi ø tø xaguwa̱nɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm. Jaꞌagøjxp øts ja kutujk tø xmøꞌøy jøts meets ja mjanchja̱ꞌwɨn myøjɨt jøts kidi jaꞌagøjxpɨp øts ja nmøødɨ jøts meets ja kudɨgøꞌøyɨn xpa̱a̱ttɨ.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Meets mɨguꞌuktøjktɨ, øy meets. Yikxon meets ndamɨdsøky xyikna̱xtɨt ja mdsɨna̱a̱ꞌyɨn, ɨxa̱ꞌa̱dɨ ja øyꞌa̱jtɨn ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn, na̱nkyjotkujkꞌa̱tɨdɨ nɨxem nɨya̱m, yikxon mnamyɨguꞌukwa̱ꞌa̱nɨdɨt yikxon mnamyayɨdɨt, jøts jotkujk xꞌejxtɨt. Wɨnets meets ja Dios xemɨkøjxp mmøøtꞌetɨdɨt midi tya̱jkp ja jotkujkꞌa̱jtɨn midi tya̱jkp ja tsojkɨn ja paꞌayoꞌowɨn.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Nagya̱jpxpooꞌkxɨdɨ nɨxem nɨya̱m sa̱dam ja Dios ttsøkꞌaty.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Nɨdukɨꞌɨyɨ ja janchja̱ꞌwɨbɨdɨ midi øøts ɨxya̱m møøt, nayɨdeꞌen ja tkaxmɨdɨ ja kya̱jpxpooꞌkxɨn.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Pa̱a̱ttɨ kupøktɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo kyunuuꞌkxɨn, nayɨdeꞌen ja Dios Teety chojkɨn ja pyaꞌayoꞌowɨn jøts nayɨdeꞌen ja Espíritu Santo nɨma̱ mgamajtstuꞌudɨdɨt. Tɨɨgyajpxy ɨdøꞌøn, jadeꞌen ɨdøꞌøn yja̱tt.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.