2 Coríntios 13

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɨxya̱m mee myɨdɨgøøk ojk nꞌatsꞌejxwa̱ꞌa̱ñ, jøts ku øts ja tundɨgøꞌøyɨn jam nyiktɨɨdyøkɨt pønɨ pøn jam nugo tyimdyunkꞌa̱jtnɨdɨp ja pøktyunk, tsokɨp ja aꞌejxna̱jxpɨ namajtsk uk nɨdɨgøøk pøn ja wa̱ꞌa̱ts tnɨmadya̱køxtɨp sa̱ yꞌejxɨ tyɨyɨ.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Ku myɨmajtsk ojk nꞌatsꞌøjch nꞌanaꞌamdɨ øts jaꞌ pøn jam yja̱wɨ wyɨnaty pøky agujkpy tyimchɨnaañɨdɨp. Xya̱mts nwa̱ꞌa̱ñ ku nnøjkxt jadɨgojk ku nayɨdeꞌen nba̱tkojmɨdɨt nay jaꞌ pøn ø tø nꞌanaꞌamdɨ, nɨwɨneꞌen øts ja ayoꞌejxɨn ngamøøtꞌa̱tt. Pønɨ jamɨdɨts pøn ja chɨna̱a̱ꞌyɨn tyikꞌejtnɨdɨp pøky agujkpy nayɨdeꞌen ja pya̱a̱tꞌatyɨdɨ jøts tɨɨdyuꞌunɨn tyagɨda̱ꞌa̱gɨdɨt.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Jadeꞌents meets ɨdøꞌøn xajotkujkꞌa̱tt ku øts ja Cristo xyikmadya̱ꞌa̱ky jøts meets jadeꞌen mgawa̱ꞌa̱nt ku jaꞌ kyajotmøjkɨ; jabɨ ña̱nkyꞌejxɨpts ja myøkꞌa̱jtɨn ma̱ meets jam.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Ja kyamøkꞌa̱jtɨn kyuꞌoꞌjkɨ kruskøjxp, xemɨkøjxpts ɨxya̱m yjujkyꞌaty Dios Teety myøkꞌa̱jtɨngøjxp. Nayɨdeꞌen adøm ɨdøꞌøn ja kajotmøkꞌa̱jtɨn njagyejpyɨm sa̱m ja yja̱jty. Ku ja xemɨkøjxp nmøøtjujkyꞌa̱jtɨnt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm jadeꞌents ja Dios Teety tyaky ja møkꞌa̱jtɨn midi meets ndabudøjkɨp.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Yikxon meets køꞌøm nabyawɨnmayɨ, ¿mjanchpadundɨp ɨdøꞌøn ja mjanchja̱ꞌwɨndɨ? ¿Ja kaꞌ xja̱ꞌmyatstɨ ku ja Cristo xmøøtꞌa̱ttɨ? Uk nugo meets ɨdøꞌøn mnañɨkajpxyɨyɨ Cristo janchja̱ꞌwɨbɨ.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Jadeꞌents øø nwa̱ꞌa̱ñ jøts meets xnɨja̱wɨt ku mee kaꞌ nugo nwɨnda̱a̱yɨ ku øøts ja Cristo yjaꞌ nbaduujnɨ.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Nꞌamɨdøøpy øøts ja Dios jøts meets øy mja̱a̱ꞌyꞌa̱tt. Kidi jaꞌagøjxpɨp jøts øøts jadeꞌen ja nꞌanaꞌamɨn myøjtøkɨt. Ja mꞌøyꞌa̱jtɨnxɨ øøts jaꞌayɨ nꞌɨxaapy. Padun meets jaꞌ, øy øøts agajpxy njagabɨdsimy.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Kaꞌap øøts ja møkꞌa̱jtɨn nmøøtꞌaty jøts øøts nwɨndsønꞌa̱jtɨm ja tyɨyꞌa̱jtɨn nga̱jpxweꞌjtɨt, jaꞌ øøts ndunkjøøjpꞌajtpy jøts ja yiknɨga̱jpxt tɨy kaꞌpxy.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Ndaxonda̱ꞌa̱kp øøts ku meets ja møkꞌa̱jtɨn xmøøtꞌa̱tt øy øts ja ngutujk njagayiktuñ. Ejtp øøts ja Dios nꞌamɨdooꞌett jøts meets ja mjanchja̱ꞌwɨn jøts meets ja mjujkyꞌa̱jtɨn yikxon yꞌøyɨt yikxon tyuda̱ꞌa̱kt.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Na̱mgaꞌanɨm ø ndsøøñ ku meets ya̱ꞌa̱t nøky ndanɨgaxɨ jøts ku meets wyɨnaty nꞌatsꞌixy kaꞌap xja̱wɨdɨt møk ja tɨɨdyuꞌunɨn midi ø tø xaguwa̱nɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm. Jaꞌagøjxp øts ja kutujk tø xmøꞌøy jøts meets ja mjanchja̱ꞌwɨn myøjɨt jøts kidi jaꞌagøjxpɨp øts ja nmøødɨ jøts meets ja kudɨgøꞌøyɨn xpa̱a̱ttɨ.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Meets mɨguꞌuktøjktɨ, øy meets. Yikxon meets ndamɨdsøky xyikna̱xtɨt ja mdsɨna̱a̱ꞌyɨn, ɨxa̱ꞌa̱dɨ ja øyꞌa̱jtɨn ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn, na̱nkyjotkujkꞌa̱tɨdɨ nɨxem nɨya̱m, yikxon mnamyɨguꞌukwa̱ꞌa̱nɨdɨt yikxon mnamyayɨdɨt, jøts jotkujk xꞌejxtɨt. Wɨnets meets ja Dios xemɨkøjxp mmøøtꞌetɨdɨt midi tya̱jkp ja jotkujkꞌa̱jtɨn midi tya̱jkp ja tsojkɨn ja paꞌayoꞌowɨn.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Nagya̱jpxpooꞌkxɨdɨ nɨxem nɨya̱m sa̱dam ja Dios ttsøkꞌaty.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Nɨdukɨꞌɨyɨ ja janchja̱ꞌwɨbɨdɨ midi øøts ɨxya̱m møøt, nayɨdeꞌen ja tkaxmɨdɨ ja kya̱jpxpooꞌkxɨn.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Pa̱a̱ttɨ kupøktɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo kyunuuꞌkxɨn, nayɨdeꞌen ja Dios Teety chojkɨn ja pyaꞌayoꞌowɨn jøts nayɨdeꞌen ja Espíritu Santo nɨma̱ mgamajtstuꞌudɨdɨt. Tɨɨgyajpxy ɨdøꞌøn, jadeꞌen ɨdøꞌøn yja̱tt.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.