2 Coríntios 13
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs ARIB
1 Ɨxya̱m mee myɨdɨgøøk ojk nꞌatsꞌejxwa̱ꞌa̱ñ, jøts ku øts ja tundɨgøꞌøyɨn jam nyiktɨɨdyøkɨt pønɨ pøn jam nugo tyimdyunkꞌa̱jtnɨdɨp ja pøktyunk, tsokɨp ja aꞌejxna̱jxpɨ namajtsk uk nɨdɨgøøk pøn ja wa̱ꞌa̱ts tnɨmadya̱køxtɨp sa̱ yꞌejxɨ tyɨyɨ.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Ku myɨmajtsk ojk nꞌatsꞌøjch nꞌanaꞌamdɨ øts jaꞌ pøn jam yja̱wɨ wyɨnaty pøky agujkpy tyimchɨnaañɨdɨp. Xya̱mts nwa̱ꞌa̱ñ ku nnøjkxt jadɨgojk ku nayɨdeꞌen nba̱tkojmɨdɨt nay jaꞌ pøn ø tø nꞌanaꞌamdɨ, nɨwɨneꞌen øts ja ayoꞌejxɨn ngamøøtꞌa̱tt. Pønɨ jamɨdɨts pøn ja chɨna̱a̱ꞌyɨn tyikꞌejtnɨdɨp pøky agujkpy nayɨdeꞌen ja pya̱a̱tꞌatyɨdɨ jøts tɨɨdyuꞌunɨn tyagɨda̱ꞌa̱gɨdɨt.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Jadeꞌents meets ɨdøꞌøn xajotkujkꞌa̱tt ku øts ja Cristo xyikmadya̱ꞌa̱ky jøts meets jadeꞌen mgawa̱ꞌa̱nt ku jaꞌ kyajotmøjkɨ; jabɨ ña̱nkyꞌejxɨpts ja myøkꞌa̱jtɨn ma̱ meets jam.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Ja kyamøkꞌa̱jtɨn kyuꞌoꞌjkɨ kruskøjxp, xemɨkøjxpts ɨxya̱m yjujkyꞌaty Dios Teety myøkꞌa̱jtɨngøjxp. Nayɨdeꞌen adøm ɨdøꞌøn ja kajotmøkꞌa̱jtɨn njagyejpyɨm sa̱m ja yja̱jty. Ku ja xemɨkøjxp nmøøtjujkyꞌa̱jtɨnt ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm jadeꞌents ja Dios Teety tyaky ja møkꞌa̱jtɨn midi meets ndabudøjkɨp.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Yikxon meets køꞌøm nabyawɨnmayɨ, ¿mjanchpadundɨp ɨdøꞌøn ja mjanchja̱ꞌwɨndɨ? ¿Ja kaꞌ xja̱ꞌmyatstɨ ku ja Cristo xmøøtꞌa̱ttɨ? Uk nugo meets ɨdøꞌøn mnañɨkajpxyɨyɨ Cristo janchja̱ꞌwɨbɨ.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Jadeꞌents øø nwa̱ꞌa̱ñ jøts meets xnɨja̱wɨt ku mee kaꞌ nugo nwɨnda̱a̱yɨ ku øøts ja Cristo yjaꞌ nbaduujnɨ.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Nꞌamɨdøøpy øøts ja Dios jøts meets øy mja̱a̱ꞌyꞌa̱tt. Kidi jaꞌagøjxpɨp jøts øøts jadeꞌen ja nꞌanaꞌamɨn myøjtøkɨt. Ja mꞌøyꞌa̱jtɨnxɨ øøts jaꞌayɨ nꞌɨxaapy. Padun meets jaꞌ, øy øøts agajpxy njagabɨdsimy.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Kaꞌap øøts ja møkꞌa̱jtɨn nmøøtꞌaty jøts øøts nwɨndsønꞌa̱jtɨm ja tyɨyꞌa̱jtɨn nga̱jpxweꞌjtɨt, jaꞌ øøts ndunkjøøjpꞌajtpy jøts ja yiknɨga̱jpxt tɨy kaꞌpxy.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Ndaxonda̱ꞌa̱kp øøts ku meets ja møkꞌa̱jtɨn xmøøtꞌa̱tt øy øts ja ngutujk njagayiktuñ. Ejtp øøts ja Dios nꞌamɨdooꞌett jøts meets ja mjanchja̱ꞌwɨn jøts meets ja mjujkyꞌa̱jtɨn yikxon yꞌøyɨt yikxon tyuda̱ꞌa̱kt.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Na̱mgaꞌanɨm ø ndsøøñ ku meets ya̱ꞌa̱t nøky ndanɨgaxɨ jøts ku meets wyɨnaty nꞌatsꞌixy kaꞌap xja̱wɨdɨt møk ja tɨɨdyuꞌunɨn midi ø tø xaguwa̱nɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm. Jaꞌagøjxp øts ja kutujk tø xmøꞌøy jøts meets ja mjanchja̱ꞌwɨn myøjɨt jøts kidi jaꞌagøjxpɨp øts ja nmøødɨ jøts meets ja kudɨgøꞌøyɨn xpa̱a̱ttɨ.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Meets mɨguꞌuktøjktɨ, øy meets. Yikxon meets ndamɨdsøky xyikna̱xtɨt ja mdsɨna̱a̱ꞌyɨn, ɨxa̱ꞌa̱dɨ ja øyꞌa̱jtɨn ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn, na̱nkyjotkujkꞌa̱tɨdɨ nɨxem nɨya̱m, yikxon mnamyɨguꞌukwa̱ꞌa̱nɨdɨt yikxon mnamyayɨdɨt, jøts jotkujk xꞌejxtɨt. Wɨnets meets ja Dios xemɨkøjxp mmøøtꞌetɨdɨt midi tya̱jkp ja jotkujkꞌa̱jtɨn midi tya̱jkp ja tsojkɨn ja paꞌayoꞌowɨn.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Nagya̱jpxpooꞌkxɨdɨ nɨxem nɨya̱m sa̱dam ja Dios ttsøkꞌaty.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Nɨdukɨꞌɨyɨ ja janchja̱ꞌwɨbɨdɨ midi øøts ɨxya̱m møøt, nayɨdeꞌen ja tkaxmɨdɨ ja kya̱jpxpooꞌkxɨn.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Pa̱a̱ttɨ kupøktɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo kyunuuꞌkxɨn, nayɨdeꞌen ja Dios Teety chojkɨn ja pyaꞌayoꞌowɨn jøts nayɨdeꞌen ja Espíritu Santo nɨma̱ mgamajtstuꞌudɨdɨt. Tɨɨgyajpxy ɨdøꞌøn, jadeꞌen ɨdøꞌøn yja̱tt.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.