2 Coríntios 10

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tyimgyøꞌøm øts ɨdøꞌøn nnuuꞌkxa̱ꞌa̱ky nayɨdeꞌen sa̱m ja Cristo jeexyɨp køꞌøm ttuñ. Jadeꞌen ja kajpxy yøꞌøy kuk meets nnɨjayɨ, tyimyꞌa̱p meets ja nøky ndanɨgaxɨ, jøts kaꞌap øts nayɨdeꞌen nja̱a̱ꞌyꞌaty ku øts ja ja̱a̱ꞌy møøt nnabya̱a̱dyɨ, ja tsøꞌøgɨk øts nyikmajadakpy.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Paty nwa̱ꞌa̱ñ, ku mee wyɨnaty nꞌatsꞌixy jøts ø xkayikꞌa̱mbøktɨt ku øts ja jamyɨ nꞌuknɨbɨdøꞌknɨt pøn ja yꞌa̱a̱w ttaka̱jpxtɨp ku øts ngøꞌømwɨnma̱a̱ꞌñ nyiktuñ sa̱m øy pøn ja̱a̱ꞌyɨn. Kaꞌap ø pøn ndsøꞌøgɨ pønɨ jadeꞌen ja ttsoktɨ.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Janch tɨy ɨdøꞌøn ku øts nbojkpɨtumbɨja̱a̱ꞌyɨ, kaꞌapts øts mɨba̱a̱t ja pøky xꞌanaꞌamt. Ja Diosxɨ øts ja yjaꞌ xuuꞌmøyꞌejtp.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Ja nmøkꞌa̱jtɨn øøts, kaꞌap ja pøky agujkpy pyɨdsimy, Dios wyɨngujkp ja chøøñ midi tyikudɨgøøpy pøn ja Jesucristo møøt kyanamyayɨ.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Jadeꞌents ɨdøꞌøn, nyikudɨgøøpy øøts ja katɨɨbyɨ kajpxy midi nugo na̱nkmyøjtøjkɨyɨp ku ja Dios ja yjaꞌ tkana̱nkyꞌejxwa̱jnɨyɨ. Jawyeen øøts ja Cristo nduknɨja̱wɨ sa̱ pønjabøn wyɨnmay jøts ja tuꞌugyɨ ja yjaꞌ tpaduujnɨdɨt pønɨ yikutujkpy ja jadeꞌen.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Ndɨɨdyuꞌump øøts pøn kaꞌpxy tkabaduꞌundɨp ya̱ꞌa̱tpɨ anaꞌamɨn ku meets wyɨnaty tø xpadunguixy jawyeen.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Ku mee xꞌijxy ku ndsøꞌøgɨ kaꞌ xnɨja̱wɨdɨ sa̱m ndyimyja̱a̱ꞌyꞌaty. Pønjabøn wya̱ꞌa̱ndɨ ku ja Cristo yjaꞌatyɨdɨ, nayɨdeꞌen ɨdøꞌøn tnɨja̱wɨdɨt ku øøts ja Cristo xjaꞌa̱jtmɨ.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Wan meets jam wɨna̱a̱gɨn mwa̱ꞌa̱ñ ku øts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm kyutujk nugo ndyimdyamajada̱ꞌa̱ky, nɨti ngapøkyja̱wɨ jabɨ køꞌømxɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm tya̱jky ja kyutujk jøts meets jadeꞌen ja mjanchja̱ꞌwɨn myøjɨt, jøts kaꞌap meets ja mgudɨgøꞌøyɨn nꞌɨxa̱jyɨ jadeꞌengøjxp.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Kidi xja̱ꞌgyukɨdɨ ku meets yø nøky nugo ndaꞌadsøꞌøgɨwya̱ꞌa̱ñ.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Jadeꞌen ja kajpxy yøꞌøy ku tyimyꞌa̱p ja nꞌayuujk nguexy jøts ja jaayɨ køꞌøm ngaꞌuknɨtanaañɨ, kaꞌabɨk øts øy tsuj ja madya̱jkɨn nmøødɨ.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Pøn ɨdøꞌøn yɨdeꞌen ja ayuujk tyikyøꞌøpy nayɨdeꞌen ɨdøꞌøn ja tnɨja̱wɨdɨt ku øøts nayɨdeꞌen ndyimyja̱a̱ꞌyꞌa̱tt meets wɨndump sa̱m øøts nꞌayuujk nguexy jagam.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Kaꞌap øø nnayꞌaꞌejxɨyɨ jøts øø køꞌøm nnayꞌaga̱jpxɨyɨt sa̱m jam muum wɨna̱a̱gɨn ttundɨ. Ja kaja̱ꞌgyukɨn ja yikmajada̱jktɨp ku ja nɨxem nɨya̱m køꞌøm yjanchꞌuknayꞌagajpxyɨdɨ.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Nɨjuunɨ øøts ja kutujk ngayiktuñ midi øø ngamøøtꞌajtpy. Ja Dios øøts ɨdøꞌøn xuknɨja̱ꞌwɨp ma̱ba̱a̱t ɨdøꞌøn ja tunkjøøjp yja̱ꞌa̱ty, jøts nay jaꞌ øøts tø xuuꞌmøꞌøy køꞌøm ku meets jam tø nꞌatsnɨja̱ꞌa̱ty Corinto.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Ku øø nwa̱ꞌa̱ñ ku øøts ja kutujk nmøøtꞌaty jøts meets nꞌanaꞌamt, kaꞌap øøts ngøꞌøm jaꞌ nyiktuñ, pø jadeꞌen ja jeexyɨp yjaty kuk øøts jam jawyeen jeexyɨp tø ngaꞌatsꞌøch. Jabɨ meetsxɨ jawyeen ndanɨja̱ꞌjt ja øgyajxpxy ja ømyadya̱ꞌa̱ky sa̱ ja Cristo yꞌøyꞌa̱jtɨn xukpa̱a̱jtɨnt.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Kaꞌap øø ndsøky jøts øøts nugo nnadyaꞌaga̱jpxɨt ja wenk ja̱a̱ꞌy tyunk ja ka̱jpxwejɨn midi tø myikmoꞌodɨ. Nꞌawixyꞌajtpy øøts ku meets ja mjanchja̱ꞌwɨn wɨnjaa wɨndsojk myøjɨt myayɨt ma̱ba̱a̱t ɨdøꞌøn pya̱a̱tꞌatyɨ jøts ma̱ba̱a̱t øøts nayɨdeꞌen nmajada̱ꞌa̱ky ku øøts jam nduꞌunt ma̱ meets jam.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Xjats øøts jadeꞌen nga̱jpxwa̱ꞌkxt ja nɨtsoojkɨn ayuujk abikyꞌet abikya̱jp meets mjɨxkøꞌøm, jøts nɨjuunɨ øøts nganadyaꞌaga̱jpxɨt ja wenk ja̱a̱ꞌy yꞌɨxpøjkɨn.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Pønɨ jaa pøn ñayꞌaga̱jpxwa̱ꞌa̱ñɨ køꞌøm, kaꞌap jadeꞌen pya̱a̱tꞌatyɨyɨ, ja Dios ɨdøꞌøn ja yꞌøyꞌa̱jtɨn ja neꞌegɨ jaꞌayɨ yꞌaga̱jpxɨp.
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Kaꞌap yꞌøbyɨdsimy ja ja̱a̱ꞌy pøn køꞌøm nayꞌaga̱jpxɨyɨp, jaꞌats neꞌegɨ øbyɨdsømp pøn ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm tꞌøyja̱ꞌwɨp jøts ja tꞌagajpxy.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.