1 Timóteo 3
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVT
1 Janch tɨyꞌa̱jtɨn yøꞌ: janch øy yøꞌøbɨ tunk pøn tnɨwɨndsønꞌa̱jtwa̱mp ja Dios yjaꞌ.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Paty nayɨdeꞌen øy tsuj yja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨt jøts kaꞌ nugo o sa̱ yiknøjmɨdɨt. Pønɨ jam ñɨdøꞌøxy, tuꞌugyɨ ja tmøøtꞌa̱tt, kaꞌap ja kawɨna̱a̱k. Tuda̱ꞌa̱ky yja̱a̱ꞌyꞌa̱tt, sa̱m ja tyunk tmøøtꞌaty jaꞌats pyaduꞌump. Jøts twɨndsøꞌøgɨt twɨnja̱wɨt pøn nɨmejnɨp nɨja̱ꞌjtɨp jam tyøjkjotp; jøts øy tsuj nayɨdeꞌen yikꞌɨxpøkt;
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 kaꞌap yꞌøyɨ jøts yꞌamuꞌuꞌkyja̱a̱ꞌyꞌa̱tt jøts kaꞌap tsep tꞌɨxa̱ꞌa̱t. Kaꞌap ja myɨguꞌuk nugo twɨnꞌøønt jøts ja meeñ jadeꞌen tpa̱a̱tt. Jaꞌ tsojkɨp jøts ja paꞌayoꞌowɨn ttuꞌunt jøts kaꞌap ja meeñ nugo pøkpa̱a̱t tja̱wɨt.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Øy tsuj yꞌuꞌnkteetyꞌa̱tt sa̱m pya̱a̱tꞌatyɨ jøts tukɨꞌɨyɨ tꞌext yjønjotp, jøts ja yꞌuꞌnk øy tsuj wyɨndsøꞌøgɨyɨt;
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 ku jadeꞌen pøn tkatuꞌunt yjønjotp tyøjkjotp sa̱m uꞌnkteetyꞌa̱jtɨn, ¿sudsots ja tꞌanaꞌamt pøn ja Dios tjanchja̱ꞌwɨdɨp?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Kaꞌ pya̱a̱tꞌatyɨ anaꞌambɨ tyøkɨt pøn tjembyabøjkɨp ja Dios yjaꞌ, ku ja nugo ñamyøjpɨkta̱ꞌa̱gɨt, jøts ku nayɨdeꞌen yja̱tt sa̱m ja mɨkuꞌ tø tyaja̱ꞌa̱dyɨ ja ayoꞌon.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Nayɨdeꞌen chøkyɨ jøts ttunjøpɨt ja øyꞌa̱jtɨn ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn jøts jadeꞌen wyɨndsøꞌøgɨyɨt pøn ja Dios yjaꞌ tkabaduujnɨpnɨm, jøts kaꞌap ja jadeꞌen pøky tyaja̱ꞌa̱dɨyɨt jøts nayɨdeꞌen kaꞌap ja mɨkuꞌ nugo wyɨnꞌøønɨyɨt.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Nayɨdeꞌen ja møja̱a̱ꞌdyøjk pøn tkumaadyɨp ja ayoobɨ ja̱a̱ꞌy jøts tyuda̱ꞌa̱kyꞌa̱tt yꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱tt jøts køꞌøm ñawyɨndsøꞌøgɨyɨt. Kaꞌ ti ttuꞌundɨt, kaꞌ ti tka̱jpxtɨt. Kaꞌ myuktɨgøꞌødyɨt jawyeen jaꞌadɨ, jøts kaꞌap ja meeñ nugo pøkpa̱a̱t tja̱wɨdɨt.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Øy tsøky wa̱ꞌa̱ts tnɨja̱wɨdɨt sa̱ ja Dios yikjanchja̱wɨ midi yꞌijty kayiknɨja̱ꞌwɨp, jøts ja wyɨnma̱a̱ꞌñ øy tsuj wa̱ꞌa̱ts tmøøtꞌa̱ttɨt.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Jaꞌ tsojkɨp jøts yikꞌext yiknɨja̱wɨt pønɨ kaꞌ ti tundɨgøꞌøyɨn tmøøtꞌa̱ttɨ, møja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨpts jaꞌ jøts tkumaꞌadyɨt ja ayoobɨtøjk.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Nayɨdeꞌen ja ñɨdøꞌøxy tyuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtmɨdɨt yꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱jtmɨdɨt. Kaꞌ nugo yjemga̱jpxtɨt pyaga̱jpxtɨt. Jaꞌ tyuꞌundɨp midi tɨyꞌa̱jtɨn.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Ja møja̱a̱ꞌdyøjk tuꞌugyɨ ja ñɨdøꞌøxy ja tmøøtꞌa̱tt, jøts øy tꞌext ja yꞌuꞌnk yꞌuna̱ꞌjk jam yjønjotp tyøjkjotp.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Ja møja̱a̱ꞌdyøjk pøn øy tsuj tundɨp sa̱ ja tø yiktanɨpøktɨ, jɨnaxy ja myøjtøkɨdɨ jɨnaxy ja yikwɨndsøꞌøgɨdɨ jøts ja nayɨdeꞌen kaꞌ tsep tꞌukja̱ꞌwɨñɨdɨ tnɨga̱jpxtɨt sudso yikjanchja̱wɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Tsojk ø nnøjkxt jøts me nꞌatsꞌext; ɨxya̱mts mets ya̱ꞌa̱t nøky ndanɨjayɨ.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Ku øts jotmøñ nda̱ꞌa̱nɨgyojt, jøts xnɨja̱wɨt sa̱ nja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨndɨt møøt ja nmɨguꞌuk pøn tø tjanchja̱ꞌwɨñɨdɨ ja Dios, pøn amuum jaꞌa̱jtnɨyɨdɨp ja Dios, ja yikjujkyꞌa̱jtpɨ, pøn tnɨgubojktɨp ja tyɨɨbyɨ ja yjanchpɨ.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Janch tɨyꞌa̱jtɨn yøꞌ, ku janch møj ja Dios wyɨnma̱a̱ꞌñ midi yꞌijty kayiknɨja̱ꞌwɨp. Ɨxya̱mts yikꞌixy yiknɨja̱wɨ jabɨ jadeꞌenxɨ jap jaabyety yꞌity ku:
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.