1 Timóteo 3

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Janch tɨyꞌa̱jtɨn yøꞌ: janch øy yøꞌøbɨ tunk pøn tnɨwɨndsønꞌa̱jtwa̱mp ja Dios yjaꞌ.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Paty nayɨdeꞌen øy tsuj yja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨt jøts kaꞌ nugo o sa̱ yiknøjmɨdɨt. Pønɨ jam ñɨdøꞌøxy, tuꞌugyɨ ja tmøøtꞌa̱tt, kaꞌap ja kawɨna̱a̱k. Tuda̱ꞌa̱ky yja̱a̱ꞌyꞌa̱tt, sa̱m ja tyunk tmøøtꞌaty jaꞌats pyaduꞌump. Jøts twɨndsøꞌøgɨt twɨnja̱wɨt pøn nɨmejnɨp nɨja̱ꞌjtɨp jam tyøjkjotp; jøts øy tsuj nayɨdeꞌen yikꞌɨxpøkt;
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 kaꞌap yꞌøyɨ jøts yꞌamuꞌuꞌkyja̱a̱ꞌyꞌa̱tt jøts kaꞌap tsep tꞌɨxa̱ꞌa̱t. Kaꞌap ja myɨguꞌuk nugo twɨnꞌøønt jøts ja meeñ jadeꞌen tpa̱a̱tt. Jaꞌ tsojkɨp jøts ja paꞌayoꞌowɨn ttuꞌunt jøts kaꞌap ja meeñ nugo pøkpa̱a̱t tja̱wɨt.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Øy tsuj yꞌuꞌnkteetyꞌa̱tt sa̱m pya̱a̱tꞌatyɨ jøts tukɨꞌɨyɨ tꞌext yjønjotp, jøts ja yꞌuꞌnk øy tsuj wyɨndsøꞌøgɨyɨt;
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 ku jadeꞌen pøn tkatuꞌunt yjønjotp tyøjkjotp sa̱m uꞌnkteetyꞌa̱jtɨn, ¿sudsots ja tꞌanaꞌamt pøn ja Dios tjanchja̱ꞌwɨdɨp?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Kaꞌ pya̱a̱tꞌatyɨ anaꞌambɨ tyøkɨt pøn tjembyabøjkɨp ja Dios yjaꞌ, ku ja nugo ñamyøjpɨkta̱ꞌa̱gɨt, jøts ku nayɨdeꞌen yja̱tt sa̱m ja mɨkuꞌ tø tyaja̱ꞌa̱dyɨ ja ayoꞌon.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Nayɨdeꞌen chøkyɨ jøts ttunjøpɨt ja øyꞌa̱jtɨn ja tuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtɨn jøts jadeꞌen wyɨndsøꞌøgɨyɨt pøn ja Dios yjaꞌ tkabaduujnɨpnɨm, jøts kaꞌap ja jadeꞌen pøky tyaja̱ꞌa̱dɨyɨt jøts nayɨdeꞌen kaꞌap ja mɨkuꞌ nugo wyɨnꞌøønɨyɨt.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Nayɨdeꞌen ja møja̱a̱ꞌdyøjk pøn tkumaadyɨp ja ayoobɨ ja̱a̱ꞌy jøts tyuda̱ꞌa̱kyꞌa̱tt yꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱tt jøts køꞌøm ñawyɨndsøꞌøgɨyɨt. Kaꞌ ti ttuꞌundɨt, kaꞌ ti tka̱jpxtɨt. Kaꞌ myuktɨgøꞌødyɨt jawyeen jaꞌadɨ, jøts kaꞌap ja meeñ nugo pøkpa̱a̱t tja̱wɨdɨt.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Øy tsøky wa̱ꞌa̱ts tnɨja̱wɨdɨt sa̱ ja Dios yikjanchja̱wɨ midi yꞌijty kayiknɨja̱ꞌwɨp, jøts ja wyɨnma̱a̱ꞌñ øy tsuj wa̱ꞌa̱ts tmøøtꞌa̱ttɨt.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Jaꞌ tsojkɨp jøts yikꞌext yiknɨja̱wɨt pønɨ kaꞌ ti tundɨgøꞌøyɨn tmøøtꞌa̱ttɨ, møja̱a̱ꞌyꞌa̱ttɨpts jaꞌ jøts tkumaꞌadyɨt ja ayoobɨtøjk.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Nayɨdeꞌen ja ñɨdøꞌøxy tyuda̱ꞌa̱kyꞌa̱jtmɨdɨt yꞌøyja̱a̱ꞌyꞌa̱jtmɨdɨt. Kaꞌ nugo yjemga̱jpxtɨt pyaga̱jpxtɨt. Jaꞌ tyuꞌundɨp midi tɨyꞌa̱jtɨn.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Ja møja̱a̱ꞌdyøjk tuꞌugyɨ ja ñɨdøꞌøxy ja tmøøtꞌa̱tt, jøts øy tꞌext ja yꞌuꞌnk yꞌuna̱ꞌjk jam yjønjotp tyøjkjotp.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Ja møja̱a̱ꞌdyøjk pøn øy tsuj tundɨp sa̱ ja tø yiktanɨpøktɨ, jɨnaxy ja myøjtøkɨdɨ jɨnaxy ja yikwɨndsøꞌøgɨdɨ jøts ja nayɨdeꞌen kaꞌ tsep tꞌukja̱ꞌwɨñɨdɨ tnɨga̱jpxtɨt sudso yikjanchja̱wɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Tsojk ø nnøjkxt jøts me nꞌatsꞌext; ɨxya̱mts mets ya̱ꞌa̱t nøky ndanɨjayɨ.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Ku øts jotmøñ nda̱ꞌa̱nɨgyojt, jøts xnɨja̱wɨt sa̱ nja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨndɨt møøt ja nmɨguꞌuk pøn tø tjanchja̱ꞌwɨñɨdɨ ja Dios, pøn amuum jaꞌa̱jtnɨyɨdɨp ja Dios, ja yikjujkyꞌa̱jtpɨ, pøn tnɨgubojktɨp ja tyɨɨbyɨ ja yjanchpɨ.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Janch tɨyꞌa̱jtɨn yøꞌ, ku janch møj ja Dios wyɨnma̱a̱ꞌñ midi yꞌijty kayiknɨja̱ꞌwɨp. Ɨxya̱mts yikꞌixy yiknɨja̱wɨ jabɨ jadeꞌenxɨ jap jaabyety yꞌity ku:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.