1 Coríntios 5

Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jadeꞌen ja kajpxy yøꞌøy, jamɨk ja mmɨguꞌuk tuꞌuk ja kyuda̱a̱k tmøøtꞌaty. Janch møj kaꞌøy ja̱a̱ꞌyꞌa̱jtɨn ɨdøꞌøn jadeꞌembɨ tsɨna̱a̱ꞌyɨn, nɨ jamba̱a̱t yø kyayikupiky ma̱ ja ja̱a̱ꞌy ja Dios tkanɨja̱wɨdɨ.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 ¿Jøts nɨti meets ɨdøꞌøn xkidyimbyøkyja̱wɨ ku ja mmɨguꞌuk jadeꞌen yꞌadɨꞌɨch? ¡Meetspɨk ɨdøꞌøn jeexyɨp mjotmayꞌooꞌktøjkɨp ku mmɨguꞌuk jadeꞌen yꞌadɨꞌɨch! Pøn ya̱a̱ꞌdyøjk ɨdøꞌøn jadeꞌen tø yꞌadɨꞌɨch kaꞌap ja yꞌukpa̱a̱tꞌa̱jtnɨyɨ jøts ja jam xmøøtsøønɨdɨt, pawøpy ja pya̱a̱tꞌatyɨ.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 O meets ɨdøꞌøn njagamøøtsøønɨ jamts øts ja nwɨnma̱a̱ꞌñ nyikꞌity; tøts ja ndɨɨdyunɨ wɨnma̱a̱ꞌñjotp pøn jadeꞌen tø yꞌadɨꞌɨch ejxɨmdam øts jam jeexyɨp ndyimchøønɨ.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Namyukɨdɨ nwɨndsønꞌa̱jtɨmgøjxp, jam ø wyɨnaty ja nwɨnma̱a̱ꞌñ meets møøt, jøts ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo myøkꞌa̱jtɨn mbudøkɨyɨdɨt.
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 Jøts xyikjɨwa̱ꞌa̱ktɨt ja ja̱a̱ꞌy, wan ya̱ ja mɨkuꞌ yikꞌayoꞌomba̱a̱dyɨyɨ kunɨm ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo wyɨnaty myiñ tɨɨdyumbɨ, janɨmts ja nøjkx yiknɨtsoꞌokꞌa̱jtxɨyɨ ja yꞌanmɨja̱ꞌwɨn.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Paty kidi mnadyamɨkexyɨdɨ pønɨ ti jaty jam mdundɨp. ¿Ja kaꞌ mee xnɨja̱wɨ ku ja kaꞌødyumbɨ ja yjaꞌ nugo tyikmɨwenɨ?
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Paty kidi xmaaꞌkxtɨ ja kaꞌødyumbɨ midi tø wyɨndɨgøøñɨ, midi jam nugo myikma̱ꞌjtɨdɨp. Jøts øy wa̱ꞌa̱ts mꞌettɨt. Pø tøxɨ køꞌøm ja Cristo xkuꞌoꞌkaꞌam kruskøjxp, jøts ja tø wyɨndsøꞌjkɨnꞌaty adømgøjxp Dios Teety wyɨngujkp.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ja tɨyꞌa̱jtɨn ja øyꞌa̱jtɨn adøm ɨdøꞌøn ja Dios ndawɨndsøꞌjkɨyꞌejtɨmp, jøts kaꞌap nɨjuunɨ nyikmøjꞌa̱jtɨnt ja yꞌaxøøkpɨ midi ja anmɨja̱ꞌwɨn nugu tyikwɨndɨgøøpy.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Nnɨma̱a̱y meets ku ja nøky ojts tuꞌuk ndanɨgaxtɨ, jøts xkamøøtsøønɨdɨt pøn jaty ja yꞌaxøøkpɨ yigaappɨ pyawɨnmaadyɨp jøts tum jaꞌ tyunkꞌa̱jttɨp.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Kaꞌap meets ɨdøꞌøn ja yɨdeꞌen xja̱ꞌgyukɨt jøts ku meets abiky mdyimñabyɨkta̱a̱jkmɨyɨdɨt, jøts ja kaꞌøy ja̱a̱ꞌy, jøts ja meengya̱x ja̱a̱ꞌy, jøts ja maaꞌtspɨ ja̱a̱ꞌy, uk jøts ja tsa̱maxa̱n wɨndsøꞌjkɨp ja̱a̱ꞌy xkadyimyꞌukwɨnꞌejxnɨdɨt; jabɨ kuwa̱ñɨmxɨ ja ya̱ xꞌejxtɨt jaꞌabɨ ja̱a̱ꞌy o ma̱dsoo.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Yɨdeꞌen øts ɨdøꞌøn ja ndijy jøts ku meets mganamyukɨt møøt jaꞌ pøn nañɨka̱jpxɨyɨp Cristo padumbɨ, ya̱m ja kyaꞌøyja̱a̱ꞌyɨ, uk myeengya̱xɨ, uk tsa̱maxa̱n wɨndsøꞌjkɨbɨ, uk yjaꞌajɨ pøn tukɨꞌɨyɨ tka̱jpxyøꞌøgyojp, uk pøn ja nøø ja muꞌuk ttunkꞌa̱jtp, uk myeech. Ja jadeꞌembɨ ja̱a̱ꞌdyɨ nɨ xkamøøtkaꞌaty meets ɨdøꞌøn jaꞌ.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 — ausente —
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.