1 Coríntios 2
Ja øgyajpxy ja ømyadya̱ʼa̱ky midi xukpa̱a̱jtɨmp ja nɨtsoʼokʼajtɨn (MXPNT) vs NVI
1 Mɨguꞌuktøjktɨ, ku mee nnɨnijkxy jøts ja Dios kyajpxy ndukmadoojɨdɨ, kaꞌap øts jaꞌabɨ ayuujk nyiktuuñ midi kanɨmadoonɨ.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Tuꞌugyɨ øts ojts ja ɨxpøjkɨn nbɨkta̱ꞌa̱ky ku øts ja Jesucristo jaꞌayɨ nnɨja̱wɨ, jøts jadeꞌen øts ja nnɨgajpxy ku ja kruskøjxp tø yꞌøøky.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Janch yikꞌayoꞌowɨm ngaxɨꞌɨky jøts tsøꞌøgɨ øts yja̱wɨ xjanchyikꞌooꞌknɨp ku meets jam nnɨnijkxy;
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 kuts mee tø ndamɨmadya̱ꞌa̱ky jøts tø nduknɨja̱wɨdɨ ja Dios kyajpxy yꞌayuujk, kaꞌap øts wɨꞌijxpyɨ ayuujk uk kanɨmadoonɨ ayuujk nyiktuñ sa̱ ja møj nɨja̱ꞌwɨbɨdɨ.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Ja Dios Espíritu Santo meets ja tø mduknɨmadøyɨdɨ jøts ja Dios tø mbudøkɨyɨdɨ, jøts meets ɨdøꞌøn xmɨbøkt kidi ja wijy ja̱a̱ꞌy yꞌayuujkøjxpɨp, pø ja Diosxɨ myøkꞌa̱jtɨngøjxp.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Tɨy ɨdøꞌøn, janch møj nɨja̱ꞌwɨbɨm øø ngajpxy ku øøts ja ja̱a̱ꞌy nmɨgajpxy pøn jaty jawaanɨ tø tnɨja̱ꞌwɨñɨ ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm yꞌanaꞌamɨn. Kidi meets jadeꞌen xja̱ꞌgyukɨ ku øøts ja ya̱ꞌa̱t kajɨn nyiktuñ sa̱m møj yikutujkpɨ ya̱ na̱xwiiñ ttundɨ, midi tsojk kudɨgøøñɨdɨp. Jabɨ Diosxɨ øøts ɨdøꞌøn køꞌøm jadeꞌen xyika̱jpxp.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Ja Dios wyejɨn ja kyajɨn øøts nꞌayuujkꞌajtpy midi yuꞌuch yikꞌijtpñɨm, jøts jaꞌ øøts ɨdøꞌøn nnɨgajpxpy ja nɨtsoojkɨn midi xemɨkøjxp ejtp, midi ja Dios yuꞌuch tø tyikꞌity ku wyɨnaty nɨti tkayikøjñɨm.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Nɨ tuꞌugɨn ja møj yikutujkpɨ yø tø tkanɨmadøy; kaꞌap ja nwɨndsønꞌa̱jtɨm Jesucristo ja jeexyɨp tø tyikruspattɨ kuk ja tja̱ꞌgyukɨdyøø.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Jadeꞌents ɨdøꞌøn ja tø yja̱ttɨ sa̱ jap nøkyijxpy jaabyetyɨ:
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Adømts ɨdøꞌøn ja tø xuknɨja̱ꞌwaꞌam pønɨ ti døꞌøn ja tyijpy ku ja Dios Espíritu Santo tø xuknɨja̱ꞌwaꞌam, jaa kuxɨ ja tnɨja̱ꞌwɨguixy tukɨꞌɨyɨ, jøts nɨja̱ꞌwɨyɨp ja Dios Teety ja wyɨnma̱a̱ꞌñ nayɨdeꞌen pønɨ sa̱ jaty ja wyɨnmay.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 ¿Pøn ɨdøꞌøn ja tꞌuknɨja̱ꞌwɨp pønɨ ti jam yꞌa̱m yjotp tuꞌuk jaduꞌuk ja ja̱a̱ꞌy myøøtꞌajtpy? Jabɨ wyɨnma̱a̱ꞌñxɨ ja køꞌøm ejxɨyɨp midi ja ñɨkøjxpꞌajtpy. Ja Dios Espíritu Santo nayɨdeꞌen nadyuꞌuk tnɨja̱ꞌwɨmyɨp pønɨ ti jaty ja Dios Teety wyɨnma̱a̱ꞌñꞌajtpy.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Kidi ja na̱xwiiꞌñɨt wɨnma̱a̱ꞌyɨnts adøm tø nyikmøꞌøyɨm pø ja Diosxɨ adøm ja yꞌEspíritu Santo tø nyikmøꞌøyɨm jøts ja xukja̱ꞌgyukaꞌam ja Dios myøjmayꞌa̱jtɨn ja Dios myøjkunuuꞌkxɨn.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Ja Dios Espíritu Santots øø tø xukyikyujy pønɨ ti jaty øø nnɨmadyajkpy, kaꞌap øøts ja ngøꞌøm ɨxpikyꞌa̱jtɨn nyiktuñ, paty øøts ja Dios tyɨyꞌa̱jtɨn ndukmadøy ja ja̱a̱ꞌy pøn jaꞌabɨ ayuujk jaꞌabɨ wɨnma̱a̱ꞌñ tnɨmadoojɨp.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Pønɨ pøn ja Dios tyɨyꞌa̱jtɨn tkanɨmadoojɨp, kaꞌap ja tkupøktɨ pønɨ ti ja Dios Espíritu Santo yjanɨgajpxpy, nugo ja tijy kawejꞌa̱jtɨn. Kaꞌap tnɨmadøy, kumɨ kaꞌap ja tnɨja̱wɨ sudso ja tja̱ꞌgyukɨt, jaꞌ kuxɨ ja Dios yꞌEspíritu Santo tkamøøtꞌa̱jtɨdɨ.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Pønts ja Dios Espíritu Santo myøøtꞌajtpy øy ja tigati tja̱ꞌgyukɨt jøts nɨpøn ja sa̱ kyanøꞌømxɨt.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Pø nømpxɨ ja kajpxy jap nøkyijxpy: “¿Pøn ɨdøꞌøn tø tꞌuknɨmadøy ja Dios wyɨnma̱a̱ꞌñ? Nɨpøn kyamayɨ jøts ja Dios tka̱jpxwejt.” Øy ja yjadeꞌenꞌaty, ja Cristo adøm ja wyɨnma̱a̱ꞌñ nmøøtꞌa̱jtyɨmp.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.