Tito 3

mxm (MXM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O no vei ana vanunua ma tavivine ne sou matano moni usino ne sou a mapana ma vanua na itealalena avena buo, me ne sou ogomuli a inade mine sou, me ne sou masusulu a gunolina matana pipigona vuso i doana,
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 me ne sou ma adegegeli lei a bibi tasa, me ne sou ma adesinoanoa lou. Taliuliu ne sou ugu vale moni, me ne sou goli a inigogona doana ana vanunua ma tavivine vuso.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Oo muada, lisa eitou tamai eitou toevautauta me eitou saukiki a inade. Satan ei ioto ane eitou, maido me eitou ino tomane a bibi na pipigona sabubu mina matamatana inigogona pagupagu ma matamatana masagana mina vovone eitou. Me eitou asu moni pilu a inigogona mina lilosinoana ma lilomamauna ane sou sanii. Me sou butuale eitou me eitou tamai eitou butuale sou.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Moni Salemo, ei e Salemo na gualeliune eitou, ei kale sele eitou, me ei dode eitou. Me na malada ei goli a inigogona kubaana usinani ne eitou,
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 ei gualeliu e eitou. Ei ma gualeliu ete eitou na inigogona bilesi mine eitou. Boa. Ei gualeliu e eitou na lilomulina minei oto. Ei maavuvuti e eitou a Maolona Nunu, ma Maolona Nunu ieli ei bilii e eitou a maulina alaba, maido me eitou palea tomane selebanini alaba.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Ne Iesu Krais, ei e Bibi Taula mina gualeliune eitou, Salemo ei singi mamai sele a Maolona Nunu usinani ne eitou.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Krais ei dode eitou me ei toe eitou palea a vanunua ma tavivine bilesi na matane Salemo, me na inigogona ieli Salemo ei mapale eitou mina gualena maulina ei muina taliuliu, maulina iedo eitou magitalitali.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Inade ieli ei patotona. Maido me eau kale no veimuade sagali a inade iede usino ne sou a vanunua ma tavivine sou silimuli e Salemo ne sou pipigo sagali a inigogona doana. Matana inigogona maido ei buloiloi a vanunua ma tavivine, me ei a golu ivu.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Moni oo no ma longotagigi lou a maubina inade i vautauta, ma inade mina aisane eisusune sou, ma maubina inade, ma adesinoana na vuna inade ino na binea mine Moses. Eitou muada, a matamatana inade maido ei ma mapigogoi ete ni buloi eitou a ogomulina inigogona doana.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Mane a bibi tasa ei goli a inigogona mina vileluena viepiluna kinaka, io o no toebilelesi a damutatalana minei. Me mane o goli maido matasa ue maluanai, moni ei ma longemuli ete a inade, de oo no litase ei, mo lametase vuse ei.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Oo muada, a matana bibi maido ei iavetasesi a vea bilesi, ei palea a bibi na gunolina sinusu me a sinusu minei oto ei vavasasi ane ei.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Ilala eau peltase Atemas ue Tikikus usino minio, de oo no asu asi usinani na aubu Nikopolis, vuna eau maiademuli na muigu na aubu odo na ilala na maigina ma avivili sagali.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Oo no iteale kube Apolos me Senas ei a bibi na muadana binea. O no buloi e sulu a golugolu mina inasuna, me ne sulu ma boto oto a golu tasa na malada su asu na vea.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Eitou a vanunua ma tavivine mine Salemo neitou guale a inigogona doana mina buloine sou a vanunua ma tavivine sou boto a golugolu, dae ne eitou kristen ugu sabubu me eitou ma ogomuli ete a inigogona mine Salemo.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Vanunua ma tavivine vuso sou eili pilu eau sou masosove a oaso buo usino minio. Mo no maliu a oaso buo li usino ne sou so silimuli e Iesu me so kale amiteu. Dinodo mine Salemo ei ino pilu e amutou vuso.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.