Tito 3
mxm (MXM) vs NAA
1 O no vei ana vanunua ma tavivine ne sou matano moni usino ne sou a mapana ma vanua na itealalena avena buo, me ne sou ogomuli a inade mine sou, me ne sou masusulu a gunolina matana pipigona vuso i doana,
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 me ne sou ma adegegeli lei a bibi tasa, me ne sou ma adesinoanoa lou. Taliuliu ne sou ugu vale moni, me ne sou goli a inigogona doana ana vanunua ma tavivine vuso.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Oo muada, lisa eitou tamai eitou toevautauta me eitou saukiki a inade. Satan ei ioto ane eitou, maido me eitou ino tomane a bibi na pipigona sabubu mina matamatana inigogona pagupagu ma matamatana masagana mina vovone eitou. Me eitou asu moni pilu a inigogona mina lilosinoana ma lilomamauna ane sou sanii. Me sou butuale eitou me eitou tamai eitou butuale sou.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Moni Salemo, ei e Salemo na gualeliune eitou, ei kale sele eitou, me ei dode eitou. Me na malada ei goli a inigogona kubaana usinani ne eitou,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 ei gualeliu e eitou. Ei ma gualeliu ete eitou na inigogona bilesi mine eitou. Boa. Ei gualeliu e eitou na lilomulina minei oto. Ei maavuvuti e eitou a Maolona Nunu, ma Maolona Nunu ieli ei bilii e eitou a maulina alaba, maido me eitou palea tomane selebanini alaba.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Ne Iesu Krais, ei e Bibi Taula mina gualeliune eitou, Salemo ei singi mamai sele a Maolona Nunu usinani ne eitou.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Krais ei dode eitou me ei toe eitou palea a vanunua ma tavivine bilesi na matane Salemo, me na inigogona ieli Salemo ei mapale eitou mina gualena maulina ei muina taliuliu, maulina iedo eitou magitalitali.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Inade ieli ei patotona. Maido me eau kale no veimuade sagali a inade iede usino ne sou a vanunua ma tavivine sou silimuli e Salemo ne sou pipigo sagali a inigogona doana. Matana inigogona maido ei buloiloi a vanunua ma tavivine, me ei a golu ivu.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Moni oo no ma longotagigi lou a maubina inade i vautauta, ma inade mina aisane eisusune sou, ma maubina inade, ma adesinoana na vuna inade ino na binea mine Moses. Eitou muada, a matamatana inade maido ei ma mapigogoi ete ni buloi eitou a ogomulina inigogona doana.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Mane a bibi tasa ei goli a inigogona mina vileluena viepiluna kinaka, io o no toebilelesi a damutatalana minei. Me mane o goli maido matasa ue maluanai, moni ei ma longemuli ete a inade, de oo no litase ei, mo lametase vuse ei.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Oo muada, a matana bibi maido ei iavetasesi a vea bilesi, ei palea a bibi na gunolina sinusu me a sinusu minei oto ei vavasasi ane ei.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Ilala eau peltase Atemas ue Tikikus usino minio, de oo no asu asi usinani na aubu Nikopolis, vuna eau maiademuli na muigu na aubu odo na ilala na maigina ma avivili sagali.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Oo no iteale kube Apolos me Senas ei a bibi na muadana binea. O no buloi e sulu a golugolu mina inasuna, me ne sulu ma boto oto a golu tasa na malada su asu na vea.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Eitou a vanunua ma tavivine mine Salemo neitou guale a inigogona doana mina buloine sou a vanunua ma tavivine sou boto a golugolu, dae ne eitou kristen ugu sabubu me eitou ma ogomuli ete a inigogona mine Salemo.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Vanunua ma tavivine vuso sou eili pilu eau sou masosove a oaso buo usino minio. Mo no maliu a oaso buo li usino ne sou so silimuli e Iesu me so kale amiteu. Dinodo mine Salemo ei ino pilu e amutou vuso.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.