Tito 1

mxm (MXM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eau e Pol, eau a bibi na pipigona mine Salemo me eau a aposel mine Iesu Krais. Salemo ei vileale eau mina toesagalina silimulina mina vanunua ma tavivine minei mina buloine sou ne sou muada kuba a inade patotona me ne sou ogomuli a inigogona mine Salemo.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Lisa otosi, ilala Salemo i saboa mapale a golu tasa, ei adegatunasi ni bilii a maulina i muina taliuliu usinani ne eitou. Ei ma aualala oto mei ogomuli a inade ei adegatunasi i. Maido me eau buloi e sou a vanunua ma tavivine ne sou silimuli a inade sagali odo me ne sou magitali Salemo ei ni bilii e sou a maulina.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Me mulimuli, na ilala ei oto i vileale ei mailisi a vanua sanii ne sou veimuade a inade minei, me na inigogona iedo ei mapale vuso a inade minei. Salemo, ei e Salemo na gualeliune eitou, ei ade sagali ane eau tamai na veimuade i.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Taitus, eau niage a laulau li usino minio. Oo natugu ivu, vuna eitau silimuli e Salemo tasa moni.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Eau asutase o na lolopati e Krit, ne oo toebilelesi a avena pipigona vuso, ei saboa bilesi iodo, me oo no vileale sou a vanua buobuo mina viepiluna kinaka na aubu buobuo vuso tomane eau vei le oo lisa.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 O no vileale a vanua buobuo, sou ma isa oto a inigogona pagu na matana vanunua ma tavivine, me sou isa e susune sou tasa moni. Me ne natatune sou odo ne sou silimuli e Iesu, me ne sou ma ogomuli lei a inigogona toevautautana, me ne sou ma longetasetase lei a inade mine tamana me tinane sou.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Oo muada, bibi na itealalena viepiluna kinaka ei a bibi na niitealalena pipigona mine Salemo. Maido me ei ni ma isa oto a inigogona pagu, mei ni ma toe buebue ete ei oto, mei ni ma sinoa asiasi lou, mei ni ma matalilili lou, mei ni ma ubi maisabesabe lei a vanunua, mei ni ma kale mamaimai lei a gualena vatu.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Moni ei ni iteale kube a mosimosi minei, mei ni kale a inigogona doana vuso, mei ni iteale kube a maulina minei oto, mei ni ogomuli a inigogona bilesi ma inigogona maolo, mei ni mapigogoi a taupuina masagana minei oto.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Ei ni lapitole obi a inade patotona ei longesi, maido me ei mapigogoi ni matetengi e sou a vanunua ma tavivine na inade patotona, mei ni mapigogoi ni ade sagali ane sou a vanua sou saukiki a inade, ne sou somiale sele a inigogona pagu mine sou.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Vanunua makuba mina viepiluna kinaka mine Krit sou saukikiki a inade ivu. Sou veivei a inade sabubu makuba, me sou auala ana damutatalana mine sou a vanunua. Abuna buo mina vanunua ieli, ede sou a vanua mina abuna e Iuda, abuna sou odo sou sagali a munogena.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Vanua sou odo sou kale ne sou lapuale a vatu, maido me sou matetengi e sou a inigogona sanii i ma mapigogoi ete neitou goli. Na inigogona do sou toegegeligeli a silimulina mina tamenatatuna makuba. Maido me oo no magilisobe sou, ne sou ma goligoli lei a matana inade maido.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Lisa, a profet tasa ne Krit oto, ei vei maido, “Sou e Krit sou a vanunua na aualana moni. Sou a vanua pagu sele tomane sou a viuviu me sou damutaletale moni a anipepeina ma binale.”
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Inade li ei patotona. Maido me oo no ade sagali ane sou ne sou toebilelesi a inigogona mine sou, me ne sou silimuli sele e Salemo,
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 me ne sou ma longotagigigi lou a matamatana mapamulina sabubu ne sou e Iuda me a matamatana binea mine sou a vanua sou lametasetase a inade patotona.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Golugolu vuso ei ni alaba ane sou a vanunua ma tavivine sou ino maolo na matane Salemo. Moni mane a vanunua ma tavivine sou ogomuli a inigogona mumugu na matane Salemo me sou ma silimuli ete Krais, de a golu tasa i boa ei alaba, vuna damutatalana mine sou pilu a lilone sou ei mumugu vuso na matane Salemo.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Na asene sou, sou veivei maido, “Eau muada e Salemo,” moni a inigogone sou ei maite i maido sou lametasesi e Salemo me sou a vanua na saukikina inade me sou a vanua pagu sele me sou ma mapigogoi sele ete ne sou goli a inigogona tasa i doana.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.