Judas 1
mxm (MXM) vs NAA
1 Eau e Iudas, eau a bibi na pipigona mine Iesu Krais, me eau e tasine Iemus. Eau niage a laulau li usino ne amutou a vanunua ma tavivine Salemo i toleale. Salemo Tamane eitou ei kale sele amutou, me Iesu Krais oto ei itealale amutou.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, são amados em Deus Pai e guardados em Jesus Cristo.
2 A inigogona mina dinodo ma lilomeana, ma inigogona mina kinale selena ni vonu ne amutou.
2 Que a misericórdia, a paz e o amor lhes sejam multiplicados.
3 Amutou tamtamaigu ivu, palapala eau isa a masagana buo mina niagena laulau na pipigona Salemo ei gualeliu e eitou vuso. Moni seidei eau damutale na niage a inade tasa lou usino ne amutou maido, namutou magili sagali na itealena silimulina mine amutou, silimulina iede Salemo ei bilii e eitou a vanunua ma tavivine minei na ilala matasa moni.
3 Amados, quando eu me empenhava para escrever-lhes a respeito da salvação que temos em comum, senti que era necessário corresponder-me com vocês, para exortá-los a lutar pela fé que uma vez por todas foi entregue aos santos.
4 Vuna, vanua sanii sou gali oovuosi ulilo ne eitou. Lisa otosi Salemo ei vei maido, matana vanunua maido ne sou palea na vavasana mine Salemo, me ne sou buale. Sou lametase e Salemo me sou sauvulevule a inade na dinodo mine Salemo ni palea a inade mine sou a matamatana inigogona i pagu. Sou a vanunua do, sou lametasetase a Mapana tasa moni, ei e Bibi Taula mine eitou e Iesu Krais.
4 Pois certos indivíduos, cuja sentença de condenação foi promulgada há muito tempo, se infiltraram no meio de vocês sem serem notados. São pessoas ímpias, que transformam em libertinagem a graça do nosso Deus e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 Amutou muadasi i, Bibi Taula, lisa ei gualeliu e sou e Israel maino ne Isip, me sou asu usinosi. Me mulimuli ei toegegeli a vanunua ma tavivine sou ma silimuli ete ei. Amutou muadasi i, moni eau kale na mailisi lei e amutou ne mu damutale lei a golu ie.
5 Embora vocês já estejam cientes de tudo de uma vez por todas, quero lembrar-lhes que Jesus, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram.
6 Me mu damutale sou a bineanea mine Salemo iedo, sou ma kale ete ne sou ugu kuba mina pipigona Salemo ei bilii e sou, me sou ilisitase a mui ne sou. Maido me Bibi Taula ei papale sou a sen i muina taliuliu taliuliu, me ei tauosi e sou ulilo na aubu i tunuui mamau sele mapigogoi a malada buo mina vavasana mine Salemo.
6 E a anjos — os que não guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu próprio lugar — ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia.
7 Lisa sou e Sodom pilu e Gomora me sou a aububu buo ino agavuale sou, sou ogomuli a inigogona pagu moni tomane sou a bineanea mine Salemo iedo, me sou ogomuli a inigogona sea mina sualolona i pagu sele. Maido me Salemo ei toegegeli sele e sou a oavi i muina taliuliu. Golugolu sou odo sou palea lisa, neitou damutale sou me neitou ma ogomulimuli lei a inigogona pagu mine sou a abuna do.
7 Igualmente Sodoma, Gomorra e as cidades vizinhas, que também se entregaram à imoralidade e adotaram práticas contrárias à natureza, foram postas como exemplo do castigo de um fogo eterno.
8 Na matana inigogona tasa moni iodo, a vanua do sou ogomulimuli a tinada mine sou, ei mailisi e sou ne sou goli a inigogona mumugu mina vovone sou. Sou laivilivili e Bibi Taula mine eitou, me sou adegegelugelu ane sou a bineanea mine Salemo na langi tamai.
8 Do mesmo modo também esses, quais sonhadores, contaminam a carne, rejeitam a autoridade e insultam os gloriosos seres celestiais.
9 Moni ilala a munugana bineanea mine Salemo e Mikael ei maubi a inade pilu e Satan, ne sei ni guale a aitola ne Moses, Mikael ei ma laivili ete Satan, ei ma adegegeli ete ei. Ei vei maido, “Bibi Taula oto ei ni sinoa amu.”
9 Contudo, nem mesmo o arcanjo Miguel, quando entrou em conflito com o diabo e discutia a respeito do corpo de Moisés, ousou pronunciar sentença difamatória contra ele. Pelo contrário, disse: “O Senhor repreenda você!”
10 Moni a vanua sou ie, sou adegegeligeli a golugolu vuso sou ma muada oto a vune sou. Sou tomane a viuviu sou ma isa oto a damutatalana, me sou ogomulimuli moni a masagana mina vovone sou. Na inigogona mine sou ieli, sou toegegeli sele sou oto.
10 Esses, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como animais irracionais, até nessas coisas se corrompem.
11 Maule sou, mavaana buo ei ni palea le sou. Sou asuasu na inigogona ne Kain. Sou damutatale moni a gualena vatu tomane Balam. Me sou laivili e Salemo tomane Kora, me na inigogona do sou buale sele.
11 Ai deles! Porque seguiram o mesmo caminho de Caim e, movidos por ganância, caíram no erro de Balaão, e foram destruídos na revolta de Corá.
12 Na malada amutou viepilu a inani pilu a lilo tasa, sou a vanua do sou asuasu usinani, me sou toegegeli a viepiluna do ni palea mumugu. Sou ma maelaela oto a aanina tomane sou ino na inani buo, me sou damutale moni e sou oto. Sou tomane a ausa i ma maasi ete a adavu usinani, ma avivili i valitase sou usino. Me sou tomane a obu i ma vua oto na ilalane ei tomane a obu i magoluosi me sou lusiosi a aane sou.
12 Esses são como rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, banqueteando-se com vocês sem qualquer receio. São pastores que apascentam a si mesmos; são nuvens sem água impelidas pelos ventos; são árvores que, em plena estação dos frutos, continuam sem frutos, duplamente mortas e arrancadas pela raiz;
13 Sou tomane a dasi buo i pusi maisaba. Me sou ma maelaela oto a gunolina inigogona pagu tomane a palapala buo i palea muata na dasi. Me sou tomane a mataidoido i ma ogomulimuli ete a vea ne sou. Maido me Salemo ei masusuliosi a aubu i tunuui sele, me ne sou asu malu nado taliuliu taliuliu.
13 são ondas bravias do mar, que espumam as suas próprias sujeiras; são estrelas sem rumo, para as quais está reservada a mais profunda escuridão, para sempre.
14 Enok, ei a padiluana mine sou a tubutubune natatune Adam, me ei malongo a golugolu vuso ni palea usino na vanunua sou pagupagu iedo. Ei ade maido, “Eau ite e Bibi Taula ei asu usinani pilu a bineanea savuluvulu papaina minei.
14 Foi a respeito deles que também profetizou Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: “Eis que o Senhor vem com milhares de seus santos,
15 Ei kale ni vavasa ana vanua vuso. Me ei toe a vanua sou ma ogomulimuli ete ei ne sou somiale ivu a mavaana mina inigogona vuso i mamau sou goli. Me ei tamai toe a vanua sanii mina gunolina sinusu, sou lametasetase Salemo mamau lou ne sou somiale ivu a mavaana mina matamatana inade mamau sou goli usino ne ei.”
15 para exercer juízo contra todos e para convencer todos os ímpios a respeito de todas as obras ímpias que praticaram e a respeito de todas as palavras insolentes que ímpios pecadores proferiram contra ele.”
16 Sou a vanua do sou lilogegelugelu ana golugolu vuso i palea le sou, me sou ade papai taliuliu taliuliu. Sou ogomulimuli a masagana pagu mina lilone sou oto. Sou ade mamaumau me so beilangelange a aisa ne sou oto, me sou toegolali e sou a vanua ne sou ogomuli a masagana mine sou.
16 Esses tais são murmuradores, pessoas descontentes que andam segundo as suas paixões. A sua boca vive falando grandes arrogâncias; adulam os outros por motivos interesseiros.
17 Amutou tamtamaigu ivu, namutou damutale lei a inade mina golu ei ni palea mulimuli, ede sou a aposel mine Bibi Taula mine eitou Iesu Krais sou ademuada i.
17 Mas vocês, meus amados, lembrem-se das palavras anteriormente proferidas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Sou vei le amutou maido, “Na ilala na punuluna malada, vanunua na adepintolana ne sou palea, me ne sou lametase Salemo, me ne sou ogomuli a masagana pagu mine sou oto.”
18 Eles diziam a vocês: “Nos últimos tempos, haverá zombadores, andando segundo suas ímpias paixões.”
19 A vanua do sou vileluelue a viepiluna kinaka me sou ogomulimuli moni a masagana mina vovone sou oto, moni Maolona Nunu ei ma ino pilu oto e sou.
19 São estes os que promovem divisões, seguem os seus próprios instintos e não têm o Espírito.
20 Moni amutou tamtamaigu ivu, taliuliu namutou toesagali a silimulina mine amutou ni maolo sele, silimulina odo Salemo oto i bilii e amutou. Me taliuliu namutou kaka a Maolona Nunu.
20 Mas vocês, meus amados, edificando-se na fé santíssima que vocês têm, orando no Espírito Santo,
21 Namutou malu lilona kinale mine Salemo. Me taliuliu namutou magitali a dinodo mine Bibi Taula mine eitou Iesu Krais, ei ni bilii e amutou a maulina ivu i muina taliuliu taliuliu.
21 mantenham-se no amor de Deus, esperando a misericórdia do nosso Senhor Jesus Cristo, que conduz para a vida eterna.
22 Namutou dode a vanunua sou damutala papaipai.
22 E tenham compaixão de alguns que estão em dúvida;
23 Namutou gualeliu e sanii mine sou maino na oavi. Me ilala amutou dode sou sanii, namutou lae tamai e sou. Sou ogomuli sele a lilomumuguna, me sou palea mumugu vuso i mapigogoi na kinainai mine sou tamai ei mumugu. Namutou ugu bulago sele ana golugolu vuso do i mumugu na matane Salemo.
23 salvem outros, arrebatando-os do fogo; quanto a outros, sejam também compassivos, mas com temor, detestando até a roupa contaminada pela carne.
24 Salemo ei mapigogoi ni iteale kube amutou ne amutou ma bosa oto. Ei mapigogoi ni guale amutou usino ne amutou ugu masae na malasana minei, ne amutou ma isa oto a mavaana, ne amutou isa a munonge buo sele moni.
24 E ao Deus que é poderoso para evitar que vocês tropecem e que pode apresentá-los irrepreensíveis diante da sua glória, com grande alegria,
25 Salemo tasa moni iedo ei ino, mei gualeliu e eitou na pipigona mine Iesu Krais, Bibi Taula mine eitou. Neitou beilange a aisane ei, ei ni muina a munugana mapana, mei isa a sagagalina buo, mei ni muina letena golugolu vuso. Lisasi, me seidei, mulimuli tamai ei ni muina moni simaido taliuliu taliuliu. Moliana.
25 a este que é o único Deus, nosso Salvador, mediante Jesus Cristo, Senhor nosso, sejam a glória, a majestade, o poder e a autoridade, antes de todas as eras, agora, e por toda a eternidade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.