Hebreus 8
mxm (MXM) vs NAA
1 Io a inade eitou kale neitou vei, ei maido. Eitou isa a matana mapana prist, ei uguosi na lima gata na Munugana Mapana na langi.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 Ei goligoli a pipigona mina prist na luma bale maolo mine Salemo. A luma bale do a vanunua sou ma mamagili ete, Bibi Taula oto ei mamagili.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 A mapana prist vuso sou isa a pipigona mina biliina niabi me niabina taulelena sinusu usino ne Salemo. Maido me Iesu a mapana prist tamai ei ni bilii a niabi.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Moni mane ei muina moni na magamaga, ei ni ma mapigogoi ete ni palea a prist. Vuna maido, sou a prist sou inosi me sou biliilii a matamatana niabi usino ne Salemo, tomane a binea ei vei.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Sou lapitole a pipigona a prist na luma bale maolo mine Salemo na magamaga. Luma bale maolo do ei tomane a nunu ma malivovona moni mina luma mine Salemo ivu ino na langi. Na ilala Moses ei kale ni mamagili a luma bale maolo, Salemo ei vei maido, “Ilala o goli a golugolu vuso mina luma iede, o no ogomuli bilesi a nunune ei eau maite e oo na loena.”
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Moni seidei Iesu ei gualesi a pipigona mina prist, ma pipigona do ei vululusi sele a pipigona mine sou a prist. Vuna ei muina a balivuana bibi mina toesagalina magilipiluna alaba Salemo ei adegatunasobe ni iabi, ma magilipiluna do ei vululusi sele a magilipiluna lisa. Luma bale maolo mine Salemo (Hib 8:5)|alt="Holy Place" src="C034psgr.tif" size="col" copy="© 1997 New Tribes Mission/Foreign Mission Board, Southern Baptist Convention. Used with permission." ref="8:5"
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Mane a munugana magilipiluna ei doana sele, io Salemo ei ma goli ete ni mapale a magilipiluna sea lou.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Moni e Salemo ei pogesi a inigogona pagu mina vanunua ma tavivine vuso me ei vei maido,
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Salemo ei vei lou maido, ‘Magilipiluna do ei ni ma tomane ete a magilipiluna lisa eau goli pilu e sou e eisusune sou na ilala eau maasi e sou maino ne Isip.
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Me Salemo ei vei lou maido, ‘Mulimuli a magilipiluna alaba eau kale na mamagili pilu e sou a abuna mine Israel,
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Na ilala iedo sou ne sou ma matetengi ete a vanua sou malu agavuale ma tatasine sou maido,
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Eau na lilotase a sinusu mine sou
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Salemo ei ade i “A magilipiluna alaba,” na inade ieli ei maite i maido, a munugana magilipiluna ei palea lisasi ni pulu, ei ni muina sapa bisii moni, me ei ni buale vuso.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.