Hebreus 5

mxm (MXM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Salemo ei vileale a mapana prist vuso. Ei guale a bibi tasa mei tau a bibi iedo mina pipigona minei mina buloina vanunua ma tavivine. Mapana prist ei isa a pipigona mina biliina matamatana niabi usino ne Salemo me mina taulelena sinusu.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Moni ei tamai ma sagali oto tomane sou a vanunua ma tavivine, maido me ei mapigogoi ni lilomea ane sou a vanunua sou ma isa oto a muadana me sou a vanunua sou asutase a vea mine Salemo.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Maido me ei ni bilii a niabi mina taulelena sinusu minei oto pilu a niabi vuso mina taulelena sinusu mine sou a vanunua ma tavivine.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Bibi tasa boa ei ni guale a pipigona do na masagana minei oto. Salemo ei vileale ei mina pipigona do tomane lisa Salemo ei vileale Aron.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Me Krais tamai ei simaido. Ei ma beilange ete a aisane ei oto me ei palea a mapana prist. Boa. Salemo oto ei vileale ei mina gunolina pipigona do. Salemo ei vei lei maido,
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Me na avena laulau tasa sea tamai Salemo ei vei,
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Ilala Iesu mauli na magamaga, ei muada i ei ni mate, maido me ei lilomavaa mei tangi mamau mei kaka sagali usino ne Salemo ei mapigogoi ni gualeliu e ei na minate. Ei tau a masagana minei oto matano moni ne Salemo. De Salemo longemuli a kinaka minei.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Iesu ei e Natune Salemo, moni ei tabule a davutina, me ieli ei matetengi ivu ei oto a inigogona mina ogomulina inade mine Salemo.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Maido me ei palea a bilesina bibi, me ei palea a munugana bibi mina gualeliuna vanunua ma tavivine vuso sou ogomuli a inade minei, ne sou malu kuba taliuliu taliuliu.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Salemo ei vileale ei a mapana prist tomane a abuna mine Melkisedek.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Amiteu isa a inade papaina ane amutou e Melkisedek. Moni amiteu somiale ei sana sele a matetengine amutou a vuna inade iedo. Vuna a damutatalana mine amutou ei sobo sele.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Ilala ei mapigogoiosi namutou matetengi vanunua sanii a inade mine Salemo. Moni amutou saboa boto a damutatalana, maido me sou a vanunua sanii ne sou matetengi lei e amutou a sinokona inadenade ivu mine Salemo. Amutou saboa mu masusulu a gualena gona inani ei sagali. Boa. Amutou saboa nana mu sususu.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Mane a bibi tasa saboa ino sususu moni, ede ei a mongomongo. Me ei ma muada kuba oto sei inigogona ei bilesi.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Moni a gona inani ei sagali ei mina vanunua sou buosi. Matana vanunua maido sou muada sei inigogona ei doana me sei inigogona ei pagu, me sou tove mapapainasi a ogomulina inigogona doana. Me seidei sou muada kubasi i, ma damutatalana mine sou ei peo.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.