Hebreus 2

mxm (MXM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maido ma inade eitou longesi, iedo neitou lapitole obi sele me neitou ogomuli iiti, dae ne eitou patileletase.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Lisa Salemo i bilii a inade usino ne sou e eisusune eitou na asene sou a bineanea, ma inade do ei mavaa. Maido ma vanunua vuso sou seuti a inade dolo me sou longetase sabubi, sou gualesi a mapa pagu mapigogoi a inigogona sou goli.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Moni seidei Salemo ei gualeliu e eitou, ma pipigona minei iodo ei a golu tasa i buo sele. Maido me mane eitou lametase a pipigona mine Salemo iedo, neitou oava me neitou asuleletase a mapa mina sinusu matina? Eitou ma mapigogoi ete. Palapala Bibi Taula oto ei ademuada a inade mina gualeliune eitou. Ma vanunua sou longe a inade ie, sou vei le eitou maido, “A inade do ei patotona sele.”
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Me Salemo tamai i goli a matamatana gona sinaga ma matamatana matailala, me ei soebule a niabi mina Maolona Nunu usino ne sou a vanunua ma tavivine mapigogoi a masagana minei oto, me na inigogona li ei maite i maido a inade mine Natuna, ei moliana vuso.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Eitou muada maido a magamaga alaba ei ni palea mulimuli, iede Salemo ei ma tau ete sou a bineanea ne sou iteale. Boa.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Na avena tasa mina Laulau mine Salemo a bibi tasa ei vei maido,
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 O mapale amiteu me mina ilala boto moni o tau e amiteu matano moni ne sou a bineanea mine Salemo.
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 O vileale amiteu mina niitealena golugolu vuso o mapale. Oo tau a golugolu vuso matano ne amiteu.”
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Moni eitou ite maido, lisa na ilala boto moni e Iesu ei muina matano ne sou a bineanea mine Salemo. Na dinodo mine Salemo, Iesu ei guale a muine sou a vanunua ma tavivine mei tabule a davutina buo mei mate, maido me Salemo ei beilange ei mei bilii a malasana buo ma aisa buo sele.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Salemo ei a vuna golugolu vuso me ei mapale a golugolu vuso, ne sou toe mongemonge e ei. Me ei kale ni maasi e natatune ei makuba usino na niitealalena mine Salemo me ne sou malu kuba sele. Salemo ei kale Iesu ni mailisi a pipigona mina gualeliune sou a vanunua ma tavivine, maidolo me ei itetase Iesu ei tabule a davutina, me na davutina do ei toe Iesu ei palea a munugana bibi ivu mina gualeliune sou a vanunua ma tavivine. Inigogona Salemo ei goli ieli ei bilesi ivu.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 A bibi mina tinoena vanunua ma tavivine vuso ne sou palea maolo, ma vanunua ma tavivine vuso ei toe e sou palea maolo do, sou vuso do tamane sou tasa moni. Maidolo me Iesu ei tole sou e tametatasina mei ma maela oto a vinatene sou maido.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Ei vei maido,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Mei vei lou,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Selebanini odo, sou isa a maini ma daladala. Maidolo me Iesu tamai ei palea a bibi tomane sou, ne ei ni mate, me na minate do ei toegegeli vuse e Satan i simitole a sagagalina mina minate.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Vanunua ma tavivine vuso sou laelae a minate, ma ilala vuso sou malu na magamaga, nilae mine sou odo ei toe sou a vanunua na pipigona sabubu mine Satan. Moni e Iesu ei mate ni toe e sou malamala na mavaana odo.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Patotona sele, Iesu ei ma goli ete a pipigona do mina buloine sou a bineanea mine Salemo. Boa. Ei goli ieli mina buloine sou a abuna tubutubune Abraham.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Maido me na golugolu vuso ei ni palea tasa moni ivu tomane tatasine ei, me ei mapigogoi ni muina a mapana prist mine sou me ei ni goli a pipigona mine Salemo. Ei palea a mapana prist mina lilomulina, me ei ogomulimuli a inadenade vuso mine Salemo me ei goli a pipigona minei, ei a pipigona mina taulelena sinusu mine sou a vanunua ma tavivine.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ma tinovo palea le ei me ei oto ei tabule a davutina. Maido me ei mapigogoi ni buloi e sou a vanunua ma tavivine na ilala a tinovo palea le sou.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.