Apocalipse 6

mxm (MXM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eau ite Natuna Sipsip ei lapitole a laulau odo i isa a bulu na kandel padilua, me ei taulele a munugana bulu na kandel. Me eau longe tasa mine sou a golu iva sou mauli odo ei ade, ma baligolune ei tomana ausa ei tupaulu. Ei vei maido, “Oo vele.”
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Me eau gemu lou mea ite a hos tasa keakea, ma bibi ei ugu i ei lapitole a banara. Sou bilii e ei a kele tasa mina bibi ei vululusi a maubina, me ei asu me ei vululusi a maubina me ei kale ni vululusi a maubina makuba lou.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Io Natuna Sipsip ei taulele a maluana bulu na kandel, me eau longe a maluana golu ino mauli ei vei maido, “Oo vele.”
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Ma hos tasa sea i palea ei kasososo. Sou bilii a sagagalina usino na bibi i ugu na hos odo, a sagagalina iede ei mina mapulina ilala doana mine sou a vanunua ma tavivine mina magamaga, ne sou maivalipute liu. Me sou bilii e ei a viso tasa buo na maubina mina gunolina pipigona do.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Io Natuna Sipsip ei taulele a matoluna bulu na kandel, me eau longe a matoluna golu ino mauli ei vei, “Oo vele.” Me eau gemu lou mea ite a hos tasa paululu. Ma bibi ei ugu i ei lapitole a skel na limane ei.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Me eau longe a golu tomane a tinola na bibi tasa ei malongo balivua na golu iva sou mauli, ma tinola do ei vei maido, “A mapa a vanua sou pipigo me sou guale na malada tasa, iede mapigogoi ne sou oli a taogo na vit alabaini tasa ue a taogo na bali alabaini tolu moni. Moni oo ma toegegeligeli lei a obuobu a oliv ma mauma na vain.”
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Io Natuna Sipsip ei taulele a maivana bulu na kandel, me eau longe a tinola na maivana golu i mauli ei vei maido, “Oo vele.”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Me eau gemu lou mea ite a hos tasa iangango sapa. Ma bibi ei ugu i, aisana minate, ma aubu mine sou a vanua sou matesi ei ogomuli a minate usinani. Sou bilii e sulu a sagagalina mina soebulena vanunua ma tavivine na abuna iva me mina valiputematene tasa mine sou a abuna iva do. Ne sulu valipute sou a vanunua ma tavivine a viso, ma vitolona buo, ma sinobe buo, ma viuviu masivo.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Io Natuna Sipsip ei taulele a malimana bulu na kandel, me eau ite a nunu ne sou a vanunua ma tavivine sou matesi sou ino matano na luuvana poso. Lisa a vanunua ma tavivine do sou lapitole sagali a inade mine Salemo me sou veipale a inade do, maido me sou a butu sou valiputemate sou.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Sou a nunu odo sou tola sagali maido, “Mapana Buo mina golugolu vuso, oo maolo, ma inigogona minio ei patotona sele. Mavisa namiteu magitali, me oo no vavasa ane a vanunua ma tavivine na magamaga, me oo no maliu a dalane amiteu usino ne sou?”
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Io sou bilii a kinainai lagolago keakea usino ne sou a vanunua ma tavivine tastasa do, me sou vei le sou maido, “Amutou namutou manoa sapa muga mapigogoi sou a butu ne sou valiputemate sou a maitamaina pipigona mine amutou me tamtamaine amutou vuso tomane sou valipute amutou oto. Ilala sou a butu sou valiputematesi e sou a vanunua ma tavivine mapigogoi a savulu ne sou ni pulu vuso, io Salemo ei ni maliu a dalane amutou usino ne sou.”
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Io Natuna Sipsip ei taulele a mapantasana bulu na kandel, me eau gemu lou, mea ite a malugulugu buo ei palea na magamaga. Ma oaso ei lodoalo tomane a malo paululu na minate. Ma game ei palea kasoso sele tomane a daladala.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Mataidoido mina langi sou pu utano na magamaga tomane a avivili ei iune a obu a fik ma vua na fik saboa sou malea sou lilii.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Langi tamai ei bualesi tomane a moe sou vivili me sou papale. Me sou a lolo vuso ma lolopatipati sou ilisitase a muine sou, me sou suulele usino.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Me sou a mapana mina magamaga pilu a vanua buobuo me sou a munuganuga mina maubina me sou a vanunua na vuvutina me sou a sagalina vanua me sou a vanua na pipigona sabubu me sou a vanua malamala sou vuso sou oava usino me sou ovu lilo na babe na vatu ma vaivai na vatu buobuo uata na loena.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Me sou tola ana loeloena vuso ma vatuvatu maido, “Pu muata ne amiteu, me mu tau oovi e amiteu na laguna Bibi ei ugu na niugugu a mapana minei ma lilotivulana buo mine Natuna Sipsip.
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Na malada buo mine sulu odo su lilotivula ane sou a vanunua ma tavivine me su maliu a mapa pagu usino ne sou ei paleasi. Me sei mapigogoi ni saukiki a sagagalina mine sulu mei ni kuba lou?”
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.