Apocalipse 15
mxm (MXM) vs BKJ
1 Io eau ite a matana matailala tasa sea ei palea na langi, me eau saga sele. Eau ite a bineanea padilua ino, me sou lapitole a golu padilua pagu sele, ei a punuluna golu pagu. Na golu padilua pagu odo, lilotivulana mine Salemo ni pulu sele.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Me eau ite a golu tasa tomane a dasi buo sou goli a glas pilu a oavi. Vanunua ma tavivine sou vululusi a maubina me sou toebose a viuviu masivo do pilu a puigolo ne ei ma savulu ei matailale a aisane ei, sou magili na lili maino na dasi odo tomane a glas, me sou lapitole a hap Salemo ei bilii e sou.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Sou ale a inala mine Moses, ei a bibi na pipigona mine Salemo, ma inala mine Natuna Sipsip. Inala do ei maido,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Bibi Taula, oo tasa moni oo maolo.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Tauluna golu ieli eau gemu lou mea ite a luma mine Salemo na langi i peo. Luma mine Salemo iedo ei a luma bale, me a inade ivu mine Salemo ino lilo na luma bale do.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Ma bineanea padilua do sou lapitole a golu padilua pagu sele mina toegegeline sou a vanunua ma tavivine, sou ilisitase a luma mine Salemo me sou gali usala. Sou kai a malasana kinainai i alaba mei lada sele. Me sou pale e sou a palaai a gol i saiili a madalone sou.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Me tasa mine sou a golu iva sou mauli odo ei bilii e sou a bineanea padilua a taogo padilua a gol. Ma lilotivulana mine Salemo ei mauli taliuliu taliuliu, iede i vonu na taogo padilua do.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Ma muo maino na malasana buo mine Salemo ma sagagalina mine Salemo, iede i vonu na luma minei. Me tasa ma mapigogoi ete ni gali ulilo na luma minei i mapigogoi a bineanea padilua ne sou mapuli muge a pipigona mina golu pagu padilua do.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.