Apocalipse 11

mxm (MXM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Io sou bilii e eau a butu na nilovena, ei tomane a too, me sou vei le eau maido, “Oo ilisi mo love a luma mine Salemo ma poso na niabi. Me oo gi a savulu ne sou a vanunua ma tavivine sou kakaka lilo na luma ie.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Moni oo ma lovelove lei a muina viepiluna ino sala na bigomu i saiili a luma mine Salemo. Iede oo no itetase, vuna iede a muina viepiluna mina vanua mine sou a abuna sea, me ne sou soetole a aubu buobuo maolo asu mapigogoi a game savulu iva timana lua.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Me eau na vileale a bibi lua mina veipalena inade minau. Ne sulu kai a kinainai na dinodo, me ne sulu malongo a inade minau asu mapigogoi a malada savuluvulu tasa timana savulu sobo lua timana savulu pantasa (1,260).”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Bibi lua do, ede a obu a oliv lua ma muina lada lua i magili na lagune Bibi Taula ei a munugana mina avena vuso na magamaga.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Mane a vanunua sou kale ne sou toegegeli e sulu, io a oavi ni palea na asene sulu me ei tununi sele sou a butu mine sulu. Maido me sei bibi ei kale ni toegegeli e sulu, ei ni mate na vea moni iedo.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Sulu isa a sagagalina mina tabesobena langi, ma adavu ei ni ma pu oto na ilala sulu pipigo a veipalena malongona mine Salemo. Me sulu isa a sagagalina mina sauvulena nanu usino na daladala, me mina gunolina matamatana golugolu pagu i palea mina toegegeline sou a vanunua ma tavivine na magamaga. Sulu mapigogoi ne su toe a matana golugolu ni palea ilala sulu masaga.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Ilala sulu mapuli a pipigona mina veipalena inade mine Salemo, io a viu masivo ino na aova a sinuana boa, ei ni ilisitase a aova do me ei ni asu uata. Me ei ni maubi ane sulu, me ei ni toebose sulu me ei ni valiputemate sulu.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Ma aitolane sulu ni tabuli na vea buobuo na aubu buobuo do, eitou adetinovo i me eitou vate ei maido, Sodom me Isip. Iede a aubu buobuo do lisa sou gatitole Bibi Taula mine sulu na tauvaleuti.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Vanunua ma tavivine mina abuna vanua vuso, me aveavena vuso buobuo, ma matamatana inadenade vuso, ma matamatana vovo vuso, ne sou ite a aitolane sulu mapigogoi a malada tolu ma maduna malada tasa. Ne sou ma longo oto a vanunua ne sou peilai a aitolane sulu.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Ma vanunua ma tavivine na magamaga ne sou mongemonge a niitene sulu su matesi, me ne sou ala, me ne sou maiiabi a niabi ne sou usino ne tamtamaine sou. Vuna, profet lua do su bilii a davutina pagu usino na vanunua ma tavivine na magamaga vuso.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Tauluna malada tolu ma maduna malada tasa, Salemo ei sosove a avivili mina maulina ni gali ulilo ne sulu, me sulu ilisi a ubu ne sulu me su magili. Ma vanunua sou ite sulu, sou lae mamau sele.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Sulu longe a baligoluna bibi tasa ei tola sagali na langi me ei vei le sulu maido, “Amulu asu uata nani na.” Io sou a butu sou ite sulu asuasu ulilo na ausa me su asu uata na langi.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Na ilala bilesi iodo a malugulugu taula ei vuli, ma avena tasa mina avena savulu tasa mina aubu buobuo ei mamau, ma avena ialasue i saboa ino. Ma vanunua ma tavivine savuluvulu padilua (7,000) sou mate na malugulugu odo. Ma vanunua ma tavivine sou mauli sou lae mamau sele me sou beilange a aisane Salemo mina langi.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Io a maluana mavaana buo ei pulosi, moni ilala bisii lou a matoluna mavaana buo ei ni palea.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Io a padiluana bineanea ei pusi a tuai minei, ma abuna ino na langi sou tola sagali maido, “Aveavena vuso buobuo na magamaga i paleasi a aveavena mine Bibi Taula mine eitou me Krais, ne sulu iteale sou. Me Bibi Taula ei ni muina a mapana taliuliu taliuliu.”
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Ma vanunua buobuo savulu lua timana iva sou ugu na niugugu mine sou na matane Salemo, sou totopatulu me sou taupute a letene sou utano na magamaga, me sou totopatuliale Salemo.
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 Sou vei maido,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Vanunua masala sou sinoa sele,
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Io sou a bineanea sou pee a luma mine Salemo na langi, me sou ite a maloputu na magilipiluna mine Salemo lilo na luma minei. Ma muada na sima ei vele maisaba, ma mangelengelena buo i palea, ma ausa ei tupaulu, ma malugulugu ei vuli, ma aulabunu vatu buo i pu.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.