Apocalipse 10
mxm (MXM) vs VC
1 Io eau ite a bineanea tasa sea ei sagali ei asu muata na langi. Ei avisobe a vovone ei a ausa, ma oolo tasa ino oata na letene ei. Laguna ei lada tomane a oaso, ma ubuna lua ei lagu tomane a oavi i lulu uata.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Bineanea do ei lapitole a laulau baini tasa na limane ei, ma laulau i peo muina. Ei tau a ubuna e gata muata na dasi, ma ubuna e meli ei magili muata na magamaga.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Ei tola sagali sele tomane a laion i ngala vauta. Ilala ei tola, tupaga na sima padilua sou maliu vauta sele a inadenade mine sou odo.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Na ilala tupaga na sima padilua do sou tupaulu pulosi, de eau kale na niage a inadenade sou goli. Moni eau longe a baligolu na bibi tasa ei tola maino na langi maido, “Inade mine sou a tupaga na sima padilua, iede ni muina moni na damutatalana minio. Oo ma niagage lei.”
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Io a bineanea eau ite ei magili na dasi me mina magamaga do, ei beilange a limana e gata uata na langi,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 mei vei ivu uata na aisane Salemo ei mauli taliuliu taliuliu. Ei e Salemo ei mapale a langi pilu a golugolu vuso lilo ne ei, ma magamaga pilu a golugolu vuso lilo ne ei, ma dasi tamai pilu a golugolu vuso lilo ne ei. Ma bineanea ei vei maido, “Ei ni ma tovililiu oto.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 Ilala mapadiluana bineanea ei pusi a tuai me a tinangina i palea, io a golu odo Salemo i tau oovi, iede Salemo ni taupagale ivu. Iede a malongolongona kubaana lisa ei bilii a vanunua na pipigona minei sou a profet.”
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Ma baligoluna bibi iedo ei palea lou na langi, me ei vei le eau maido, “Oo asu mo guale a laulau ino peo do na limana bineanea ei magili na dasi me na magamaga.”
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Io eau asu usino na bineanea me eau vei le ei ni bilii e eau a laulau baini iedo. Ei vei le eau maido, “Oo guale mo ani. Ei ni ama na tiamu. Moni na asemu ei ni mamisi tomane a madu.”
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Me eau guale a laulau baini iodo na limane ei, me eau ani. Me na asegu ei mamisi tomane a madu. Moni ilala eau aniosi, ei pipiti na tiagu.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Me ei vei le eau maido, “Oo no veipale lei a inade na malongolongona usino na abuna vanunua ma tavivine vuso, ma aveavena vuso, me sou a matamatana inadenade vuso, me sou a mapamapana tamai.”
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.