Apocalipse 10
mxm (MXM) vs NTLH
1 Io eau ite a bineanea tasa sea ei sagali ei asu muata na langi. Ei avisobe a vovone ei a ausa, ma oolo tasa ino oata na letene ei. Laguna ei lada tomane a oaso, ma ubuna lua ei lagu tomane a oavi i lulu uata.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Bineanea do ei lapitole a laulau baini tasa na limane ei, ma laulau i peo muina. Ei tau a ubuna e gata muata na dasi, ma ubuna e meli ei magili muata na magamaga.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Ei tola sagali sele tomane a laion i ngala vauta. Ilala ei tola, tupaga na sima padilua sou maliu vauta sele a inadenade mine sou odo.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Na ilala tupaga na sima padilua do sou tupaulu pulosi, de eau kale na niage a inadenade sou goli. Moni eau longe a baligolu na bibi tasa ei tola maino na langi maido, “Inade mine sou a tupaga na sima padilua, iede ni muina moni na damutatalana minio. Oo ma niagage lei.”
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Io a bineanea eau ite ei magili na dasi me mina magamaga do, ei beilange a limana e gata uata na langi,
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 mei vei ivu uata na aisane Salemo ei mauli taliuliu taliuliu. Ei e Salemo ei mapale a langi pilu a golugolu vuso lilo ne ei, ma magamaga pilu a golugolu vuso lilo ne ei, ma dasi tamai pilu a golugolu vuso lilo ne ei. Ma bineanea ei vei maido, “Ei ni ma tovililiu oto.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Ilala mapadiluana bineanea ei pusi a tuai me a tinangina i palea, io a golu odo Salemo i tau oovi, iede Salemo ni taupagale ivu. Iede a malongolongona kubaana lisa ei bilii a vanunua na pipigona minei sou a profet.”
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Ma baligoluna bibi iedo ei palea lou na langi, me ei vei le eau maido, “Oo asu mo guale a laulau ino peo do na limana bineanea ei magili na dasi me na magamaga.”
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Io eau asu usino na bineanea me eau vei le ei ni bilii e eau a laulau baini iedo. Ei vei le eau maido, “Oo guale mo ani. Ei ni ama na tiamu. Moni na asemu ei ni mamisi tomane a madu.”
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Me eau guale a laulau baini iodo na limane ei, me eau ani. Me na asegu ei mamisi tomane a madu. Moni ilala eau aniosi, ei pipiti na tiagu.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Me ei vei le eau maido, “Oo no veipale lei a inade na malongolongona usino na abuna vanunua ma tavivine vuso, ma aveavena vuso, me sou a matamatana inadenade vuso, me sou a mapamapana tamai.”
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.