2 Coríntios 10
mxm (MXM) vs NAA
1 Vanunua sanii sou ububi e eau a inade maido, “Ilala Pol ei muina pilu e eitou, atena pansaesae, moni na ilala ei muina bulago ei ade sagali ane eitou.” Moni eau e Pol, eau kale ne amutou damutaletale a inigogona Krais ei goli mina taupuine ei oto me ei goli a inigogona mea usino ne sou a vanunua.
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Eau vei le amutou maido, amutou tilale, dae ne eau na bilii a inade sagali ane amutou na ilala eau sibitala mea malu pilu e amutou. Eau damutale eau na bilii a inade sagali usino na vanunua dolo sou damu ve amiteu ogomulimuli a inigogona mine sou a vanua mina magamaga.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Ivu, amiteu malumalu na magamaga ieli, moni amiteu ma maububi oto tomane a vanua mina magamaga.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Golugolu vuso mina maubina amiteu lapitole, sou a golu mina magamaga ieli boa. Sou isa a sagagalina mine Salemo, me sou mapigogoi ne sou valipee a bigomu sagali mine sou a butu.
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 Amiteu taupui a matana vautana damutatalana vuso ma adeaualana i tabulisobe a vea mina vanua ne sou muada e Salemo. Me amiteu bingpipili a damutatalana vuso mine sou a vanua, ne sou ogomuli a masagana mine Krais.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Mane amutou ogomuli iiti sele a inade mine amiteu, de amiteu masusulu ne amiteu malaitabe a vanua vuso mina saukikina inade.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Amutou gegemuliale a golugolu sala moni. Mane a bibi tasa ei damutale maido ei oto ei ino a bibi ivu mine Krais, io ei ni damutatala kuba me ei ni muada i maido, amiteu tamai amiteu ino a bibi mine Krais.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Bibi Taula ei bilii e amiteu a mui, ne amiteu masagali a silimulina mine amutou, me ei ma kale ete ne amiteu toegegeli e amutou. Maido me mane eau mongemonge me eau beilange sape a aisane amiteu na pipigona amiteu goli ieli, eau ma maela oto a inade eau goli ie.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Moni eau ma kale ete ne amutou damu ve eau a bibi mina niagena laulau mina toenilaene amutou.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Vanua sanii sou veivei maido ane eau, “Laulau vuso mine Pol ei isa a matamatana inade sagali, moni na ilala ei oto ei sibitala mei ade ane eitou, eitou ite ei ma sagali oto, ma malongona minei ei ma kubaana oto.”
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Vanua sou adeade a inade maido, ne sou damutatala kuba me ne sou muada i, inigogona amiteu goli na ilala amiteu malu pilu e amutou, ei ogomuli bilesi a inade amiteu niage do na laulau na ilala amiteu malu bulagotase amutou.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Amiteu ma mapigogoi ete ne amiteu vei ve amiteu tasa moni tomane a vanua sanii sou mongemonge me sou beilangelange a aisane sou oto moni. Vanua sou odo sou vilemuliale a inigogona mine sou na vilemulialena mine sou oto me na vilemulialena mine sou tastasa moni. Vanua sou toe maido, sou ma isa ivu oto a muadana.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Moni amiteu namiteu ma masalai ete amiteu mamau lou pea na sinuana mine amiteu. Boa. Ne amiteu vei a pipigona do Salemo ei tau ane amiteu moni i asu pea ne amutou e Korin tamai.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Amiteu ma masalai mamai ete amiteu a golu amiteu goli. Vuna, amiteu moni amiteu maasi pale a malongolongona kubaana usino ne amutou e Korin.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Amiteu ma seuti ete a sinuana pipigona mine amiteu me amiteu beilange a aisane amiteu oto na pipigona a vanunua sanii sea sou goli. Boa. Amiteu kale a silimulina mine amutou ei ni palea sagali, ma pipigona mine amiteu ni palea buo balivua ne amutou.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 Maido me ne amiteu maasi a malongolongona kubaana usino na aveavena do i ino usino lou na avena mine amutou. Me amiteu ma asu oto usino na aveavena a vanua sanii sou pipigosi i, vuna amiteu ma kale ete ne amiteu beilange sabubi a aisane amiteu na pipigona sou a vanua sea sou goli palesi.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 Laulau mine Salemo ei vei maido, “Bibi ei kale ni masalai, ei ni masalai a golu Bibi Taula ei goliosi.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Eitou muada, bibi ei masalai ei me ei beilange a aisane ei oto, bibi iedo ei ma isa oto a aisa na matane Salemo. Boa. Mane Bibi Taula ei beilange a aisana bibi tasa, bibi moni iodo ei isa a aisa ivu.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.