1 Timóteo 6
mxm (MXM) vs NVT
1 Sou a kristen sou a vanua na pipigona sabubu, ne sou tade a bibi buo mine sou. Maido me sou a vanua buobuo ne sou ma adegegeli ete a aisane Salemo ma inigogona mina silimulina mine eitou a kristen.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Mane a bibi buo mine sou ei a kristen, bibi na pipigona iedo ei ni tade mavae lei e ei, vuna bibi buo iedo ei ni goli a pipigona buloine sou a kristen me ei kale sele sou.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Inade mine Bibi Taula mine eitou e Iesu Krais, ei matetengi kube eitou a inigogona mine Salemo. Mane a bibi tasa ei litase a inade li mei matetengi e sou a vanunua a inade sanii ei ma tomane ete a bilesina inade mine Iesu,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 io neitou muada i, bibi iedo ei toevautauta sabubu moni. Ei ma muada sapa oto. Ei isa a mailabana inade pagupagu ma inade maisabana mina maubina a golugolu banini moni. Matana inade maido ei ni toe a vanunua ne sou lilogegelu ana vanunua sanii, me ne sou maiadesinoanoa, me ne sou maiadepintolatola, me ne sou damutala gegelugelu ane sou sanii.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Damutatalana mina vanunua sou goli a matana inigogona maido, ei maitavivili sele, me sou ma muada sapa oto a inade i patotona. Sou damu i a pipigona mine Salemo ei a vea na vuvutina.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Moni mane eitou ogomuli a inigogona mine Salemo me eitou mongemonge a golugolu vuso e Salemo i bilii e eitou, neitou ite a maulina mine eitou i doana sele.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Eitou muada, malada tinane eitou ei maalepose eitou me eitou palea na magamaga, eitou ma guale ete a golu tasa usinani. Me na malada eitou ilisitase a magamaga, eitou neitou ma guale ete a golu tasa usino.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Moni mane eitou isa a gona inani ma malo ma golu sanii, de eitou neitou vei maido, ei mapigogoi e eau.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Moni sou a vanua sou kale mamai sele a gualena vatu makuba, sou a tinovo ni palea mei lapitole obi e sou, tomane a vuo ei palesobe a golu vivi tasa. Lilone sou ni ilisi a gunolina golugolu makuba i pagu, me ieli ni toemaisabe sele e sou. Me na inigogona ieli ne sou mamau vuso.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Kinale sele na vatu ei a vuna inigogona vuso i pagu. Vanua sanii sou kale mamai a vatu, me a inigogona ieli ei lapuale sou, me sou veletasesi a silimulina me sou tabule a mavaana buo sele.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Moni e oo, o a bibi mine Salemo, oo no lametase a matana inigogona pagu sou iedo, mo no pololeletase sou. Moni oo no suduele a gualena inigogona bilesi, ma inigogona ivu mine Salemo, ma inigogona silimulina, ma inigogona kinale sele ne sou sanii, ma magilisagalina ma tabulena mavaana vuso, ma inigogona lilomeana usino ne sou a vanunua ma tavivine.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Bibi ei silimuli e Krais, ei tomane a bibi ei vele na mailabana. Maido me oo no vele sagali na mailabana doana iedo, mo no guale a maulina ei muina doana taliuliu taliuliu. Na malada oo magili sagali mo veipale a silimulina minio na matane sou a vanunua papaina, Salemo ei toleale oo mina gualena maulina iedo.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Na matane Salemo ei biliilii a maulina usino na golugolu vuso me na matane Krais Iesu ei magili sagali mei ademuada i na matane Pontius Pailat, eau vei sagali le oo simaido,
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 o no ogomuli kube a inade oo gualesi. O no ma toemaisabesabe lei a inade ie, me o no ma goligoli lei a golu tasa vanunua ne sou adegegelugelu i. Boa. Oo no ogomuli iiti i asu mapigogoi e Bibi Taula mine eitou e Iesu Krais ei ni palea muada.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ei ni palea mina malada Salemo ei vileale. Salemo ei a vuna inigogona patotona mina munonge, me ei tasa moni ei iteale a golugolu vuso. Ei a Mapana mine sou a mapana, me ei e Bibi Taula mine sou a vanua buobuo.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Ei tasa moni ei ma matemate oto. Ei ugu na muada buo sele, me eitou ma mapigogoi ete neitou asu agavuale ei. A bibi tasa saboa ite ei, ma bibi tasa ei ma mapigogoi ete ni ite ei. Maido me taliuliu taliuliu eitou vuso neitou masalalai e ei, me ei ni isa a sagagalina vuso. Moliana.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Oo no vei ane sou a vanua na vuvutina, ne sou ma toevautauta lou me ne sou ma beilangelange lei a aisane sou oto. Ne sou ma silimulimuli lei a matamatana golu ei ni mamau asi. Boa. Ne sou silimuli sele e Salemo ei bilii e eitou a golugolu papaina i doana mina toemongene eitou.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Ne sou goli a inigogona papaina i doana mina buloine sou a vanunua ma tavivine sanii. Taliuliu ne sou bilii a golugolu papaina usino ne sou a kapelabe me ne sou goli a inigogona patotona mina toekubene sou sanii.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Mane sou goli maido, io ne sou taupili a golugolu makuba mina buloine sou mulimuli, me ne sou guale a maulina iedo ei a maulina ivu sele.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoti, oo no ulage kube a pipigona Salemo ei bilii e oo me no lametase a matamatana inade maisaba ei ma ogomuli ete a damutatalana mine Salemo. Mo ugu bulago ana vanunua sou damutale ve sou isa a muadana doana, me sou goli a matamatana inade sou butuale a damutatalana mine Salemo.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Vanunua sanii sou ogomuli a matana muadana maido sou litasesi a inigogona mina silimulina.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.