1 Timóteo 6

mxm (MXM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sou a kristen sou a vanua na pipigona sabubu, ne sou tade a bibi buo mine sou. Maido me sou a vanua buobuo ne sou ma adegegeli ete a aisane Salemo ma inigogona mina silimulina mine eitou a kristen.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Mane a bibi buo mine sou ei a kristen, bibi na pipigona iedo ei ni tade mavae lei e ei, vuna bibi buo iedo ei ni goli a pipigona buloine sou a kristen me ei kale sele sou.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Inade mine Bibi Taula mine eitou e Iesu Krais, ei matetengi kube eitou a inigogona mine Salemo. Mane a bibi tasa ei litase a inade li mei matetengi e sou a vanunua a inade sanii ei ma tomane ete a bilesina inade mine Iesu,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 io neitou muada i, bibi iedo ei toevautauta sabubu moni. Ei ma muada sapa oto. Ei isa a mailabana inade pagupagu ma inade maisabana mina maubina a golugolu banini moni. Matana inade maido ei ni toe a vanunua ne sou lilogegelu ana vanunua sanii, me ne sou maiadesinoanoa, me ne sou maiadepintolatola, me ne sou damutala gegelugelu ane sou sanii.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Damutatalana mina vanunua sou goli a matana inigogona maido, ei maitavivili sele, me sou ma muada sapa oto a inade i patotona. Sou damu i a pipigona mine Salemo ei a vea na vuvutina.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Moni mane eitou ogomuli a inigogona mine Salemo me eitou mongemonge a golugolu vuso e Salemo i bilii e eitou, neitou ite a maulina mine eitou i doana sele.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Eitou muada, malada tinane eitou ei maalepose eitou me eitou palea na magamaga, eitou ma guale ete a golu tasa usinani. Me na malada eitou ilisitase a magamaga, eitou neitou ma guale ete a golu tasa usino.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Moni mane eitou isa a gona inani ma malo ma golu sanii, de eitou neitou vei maido, ei mapigogoi e eau.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Moni sou a vanua sou kale mamai sele a gualena vatu makuba, sou a tinovo ni palea mei lapitole obi e sou, tomane a vuo ei palesobe a golu vivi tasa. Lilone sou ni ilisi a gunolina golugolu makuba i pagu, me ieli ni toemaisabe sele e sou. Me na inigogona ieli ne sou mamau vuso.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Kinale sele na vatu ei a vuna inigogona vuso i pagu. Vanua sanii sou kale mamai a vatu, me a inigogona ieli ei lapuale sou, me sou veletasesi a silimulina me sou tabule a mavaana buo sele.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Moni e oo, o a bibi mine Salemo, oo no lametase a matana inigogona pagu sou iedo, mo no pololeletase sou. Moni oo no suduele a gualena inigogona bilesi, ma inigogona ivu mine Salemo, ma inigogona silimulina, ma inigogona kinale sele ne sou sanii, ma magilisagalina ma tabulena mavaana vuso, ma inigogona lilomeana usino ne sou a vanunua ma tavivine.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Bibi ei silimuli e Krais, ei tomane a bibi ei vele na mailabana. Maido me oo no vele sagali na mailabana doana iedo, mo no guale a maulina ei muina doana taliuliu taliuliu. Na malada oo magili sagali mo veipale a silimulina minio na matane sou a vanunua papaina, Salemo ei toleale oo mina gualena maulina iedo.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Na matane Salemo ei biliilii a maulina usino na golugolu vuso me na matane Krais Iesu ei magili sagali mei ademuada i na matane Pontius Pailat, eau vei sagali le oo simaido,
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 o no ogomuli kube a inade oo gualesi. O no ma toemaisabesabe lei a inade ie, me o no ma goligoli lei a golu tasa vanunua ne sou adegegelugelu i. Boa. Oo no ogomuli iiti i asu mapigogoi e Bibi Taula mine eitou e Iesu Krais ei ni palea muada.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ei ni palea mina malada Salemo ei vileale. Salemo ei a vuna inigogona patotona mina munonge, me ei tasa moni ei iteale a golugolu vuso. Ei a Mapana mine sou a mapana, me ei e Bibi Taula mine sou a vanua buobuo.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ei tasa moni ei ma matemate oto. Ei ugu na muada buo sele, me eitou ma mapigogoi ete neitou asu agavuale ei. A bibi tasa saboa ite ei, ma bibi tasa ei ma mapigogoi ete ni ite ei. Maido me taliuliu taliuliu eitou vuso neitou masalalai e ei, me ei ni isa a sagagalina vuso. Moliana.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Oo no vei ane sou a vanua na vuvutina, ne sou ma toevautauta lou me ne sou ma beilangelange lei a aisane sou oto. Ne sou ma silimulimuli lei a matamatana golu ei ni mamau asi. Boa. Ne sou silimuli sele e Salemo ei bilii e eitou a golugolu papaina i doana mina toemongene eitou.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Ne sou goli a inigogona papaina i doana mina buloine sou a vanunua ma tavivine sanii. Taliuliu ne sou bilii a golugolu papaina usino ne sou a kapelabe me ne sou goli a inigogona patotona mina toekubene sou sanii.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Mane sou goli maido, io ne sou taupili a golugolu makuba mina buloine sou mulimuli, me ne sou guale a maulina iedo ei a maulina ivu sele.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Timoti, oo no ulage kube a pipigona Salemo ei bilii e oo me no lametase a matamatana inade maisaba ei ma ogomuli ete a damutatalana mine Salemo. Mo ugu bulago ana vanunua sou damutale ve sou isa a muadana doana, me sou goli a matamatana inade sou butuale a damutatalana mine Salemo.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Vanunua sanii sou ogomuli a matana muadana maido sou litasesi a inigogona mina silimulina.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.