1 Pedro 5
mxm (MXM) vs NVI
1 Seidei eau isa a inade usino ne amutou a vanua buobuo mina viepiluna kinaka. Eau tamai eau a bibi buo tomane amutou, me na matagu oto eau ite Krais ei tabule a davutina. Me eau tamai pilu e amutou, eitou vuso neitou guale a golugolu doana do Salemo ei ni bilii e eitou na ilala sagagalina ma aisa buo mine Krais ei palea muada.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Ne amutou iteale kube a sipsip mine Salemo, sou a vanunua ma tavivine mine Salemo na limane amutou. Me amutou ne mu mongemonge a gunolina pipigona do me namutou goli a pipigona do na masagana ivu mine amutou tomane Salemo ei kale namutou ogomuli. Ei ma puiale ete a vanunua buobuo sanii abesuli e amutou me amutou goli a pipigona do. Me namutou ma goligoli lei a pipigona do mina gualena vatu moni.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Namutou ma toetoe lei tomane a vanunua buobuo me mu taupui e sou a vanunua ma tavivine Salemo ei tau na limane amutou. Boa. Amutou namutou goli a inigogona doana moni, ne sou ite me sou ogomuli.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Mane amutou toe maido, io ilala a Munugana Bibi ei Itealale a sipsip ei sibitala muada, namutou guale a malasana kele, ede a mapa i muina taliuliu mei ma mamaumau oto.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Tomane moni amutou alalaba, namutou matano moni ane sou buobuo. Me amutou vuso tastasa namutou ogomuli a inigogona taupuine amutou oto mina maibuloina. Eitou muada,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Maido me namutou taupui a masagana mine amutou oto me mu matano moni na sagagalina limane Salemo. Na ilala ei oto ei vileale, ei ni beilange e amutou.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Salemo ei dode e amutou. Maido ma mavaana vuso amutou tabule, iede namutou tau na limane ei.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Namutou masusulu me mu ulago kuba. Satan, a butu mine amutou odo, ei tomane a laion ei alabangenge sagali. Taliuliu ei gagaga mina tilomulina vanunua ma tavivine mina busongene sou.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Moni namutou magili sagali na silimulina me mu saukiki e ei. Amutou muada, a vanunua ma tavivine mine Salemo sou ino na aveavena vuso na magamaga, sou tamai sou tabule a matana mavaana tomane amutou.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Salemo ei a vuna dinodo vuso. Ei toleale amutou lilo ne Krais Iesu, ne amutou malu pilu e ei na muada doana minei i muina taliuliu. Maido me namutou tabule a davutina na ilala i boto moni, me mulimuli ei oto ni toe iiti lei e amutou, mei masagali a silimulina mine amutou, mei toe e amutou namutou magili sagali taliuliu.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Sagagalina vuso ei ni muina taliuliu taliuliu ne Salemo. Moliana.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Na limane Sailas eau niage a inade boto ieli usino ne amutou. Sailas ei tamaine eitou ivu. Na laulau ieli eau kale na vei le amutou a inigogona vuso Salemo ei ni maite e amutou a dinodo minei. Eau oto eau muadasi i, ei a dinodo ivu mine Salemo, maido me eau ademuada e ei. Me eau kale na mailisi a lilone amutou ne amutou magili sagali i.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Sou a viepiluna kinaka ino ne Babilon, iede a vanunua ma tavivine Salemo ei vilealesi pilu e amutou, sou vate oaso kubaana usino ne amutou. Me natugu e Mak, ei tamai ei vate oaso usino ne amutou.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Amutou vuso namutou mailapulima pilu e sou a kristen sanii sea mina maitena maido amutou kale sele sou.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.