1 Pedro 4

mxm (MXM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Krais ei tabulesi a davutina na vovone ei, maido me namutou tamai masoo tuatua tomane ei. Vuna mane sei bibi ei tabule a davutina na vovone ei, io ei litasesi a inigogona sinusu.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Maidolo me avala visa saboa ino na maulina minei, io ei ni ma ogomuliosi a masagana lilomumuguna. Ei ni ogomuli moni a masagana mine Salemo.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Avala asu mapigogoiosi e amutou ogomuli a inigogona lilomumuguna tomane a vanunua masala sou goli, iede sou a inigogona sualolona, ma mailisina golugolu pagu, ma inigogona matalilili, ma inani papai sele ma niinuna nanu sagaligali makuba, ma gunolina inigogona mamau, ma kinaka ane sou a salemo auala.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Seidei amutou ma goligoli ase a matana inigogona pagupagu ieli pilu e sou masala. Me sou saga a golu ieli, me sou lobe amutou.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Moni mulimuli ne sou magili na vavasana mine Bibi Taula me ne sou vei le ei a golugolu vuso sou goli. Bibi mina vilemulialena ei ni vileale a vanunua sou mauli me sou mate.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Na vuna moni iedo vanunua ma tavivine sou matesi sou longe a malongolongona kubaana na ilala saboa sou mate. Ivu, sou mate tomane moni a vanunua ma tavivine vuso sou goli a sinusu me ne sou mate, moni seidei a nunune sou ei mauli tomane Salemo oto.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Ilala mina golugolu vuso ni pulu ei agaviosi. Maido me ne amutou damutatala kuba, me mu iteale kube a inigogone amutou, me mu kaka sagali.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Palapala amutou tastasa namutou maikalo baoli sele, vuna a inigogona kinale sele usino ne sou sea, ei avipope a sinusu makuba.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Mane a vanunua ma tavivine sanii mine Salemo sou asu usinani me sou ugu pilu e amutou, io ne amutou iteale kube sou. Amutou ma lilogegelugelu lou a gunolina pipigona ie.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Salemo ei dode amutou vuso tastasa me ei bilii e amutou a matamatana niabi. Maido me ne amutou tastasa palea a bibi na pipigona kubaana mine Salemo, me mu iteale a niabi sou odo mina buloina vanunua ma tavivine mine Salemo.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Mane a bibi tasa ei kale ni malongo a inade, io ei ni malongo bilesi a inade mine Salemo. Mane a bibi tasa ei pipigo a buloine sou sanii, io ei ni goli a pipigona ie na sagalina Salemo ei bilii e ei. Maido me ne sou ite a golugolu vuso amutou goli, me na aisane Iesu Krais ne sou beilange a aisane Salemo. Ei isa a aisa buo ma sagagalina buo ei muina taliuliu taliuliu. Moliana.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Tamtamaigu ivu, a tivulana buo tomane a oavi ei palea le amutou, moni e amutou ma sagasaga lou me mu damu ve ei a golu sea sele. Boa.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Amutou tabule a davutina tomane Krais ei tabule, maido me ne amutou mongemonge, vuna na ilala Krais ei palea muada pilu a aisa buo minei, amutou mapigogoi ne mu mongemonge sele me mu lilokuba sele.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Amutou lapitole a aisane Krais, me mane na golu ieli sou lobe amutou, io ne amutou mongemonge. Vuna a Nunu mine Salemo ei a Nunu ei isa a aisa buo ma sagagalina, ei pilu e amutou.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Mane amutou isa mavaana namutou tilale, dae a mavaana ei ni asu maino na valiputematena bibi ue paaalina ue a matamatana inigogona pagu ue toemaisabena pipigona mine sou sanii.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Moni amutou a kristen, mane amutou tabule a davutina, io amutou ma maelaela lou. Namutou mongemonge a aisa kristen, me mu beilange a aisane Salemo.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Ilala Salemo ei mailisi a vavasana ane eitou a abuabuna minei oto, ei paleasi. Me mane a vavasana ei soke ne eitou pala, io ei ni pulu matina na vanunua sou saukiki a malongolongona kubaana mine Salemo?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Laulau mine Salemo ei vei maido,
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Maido me mane na masagana mine Salemo a vanua sanii sou tabulebule a davutina, io a vanua do ne sou tau a maulina mine sou na limane Salemo me ne sou ogomuli moni a inigogona kubaana. Salemo ei mapale eitou ei itealale iiti sele eitou taliuliu.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.