1 Pedro 4
mxm (MXM) vs BKJ
1 Krais ei tabulesi a davutina na vovone ei, maido me namutou tamai masoo tuatua tomane ei. Vuna mane sei bibi ei tabule a davutina na vovone ei, io ei litasesi a inigogona sinusu.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Maidolo me avala visa saboa ino na maulina minei, io ei ni ma ogomuliosi a masagana lilomumuguna. Ei ni ogomuli moni a masagana mine Salemo.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Avala asu mapigogoiosi e amutou ogomuli a inigogona lilomumuguna tomane a vanunua masala sou goli, iede sou a inigogona sualolona, ma mailisina golugolu pagu, ma inigogona matalilili, ma inani papai sele ma niinuna nanu sagaligali makuba, ma gunolina inigogona mamau, ma kinaka ane sou a salemo auala.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Seidei amutou ma goligoli ase a matana inigogona pagupagu ieli pilu e sou masala. Me sou saga a golu ieli, me sou lobe amutou.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Moni mulimuli ne sou magili na vavasana mine Bibi Taula me ne sou vei le ei a golugolu vuso sou goli. Bibi mina vilemulialena ei ni vileale a vanunua sou mauli me sou mate.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Na vuna moni iedo vanunua ma tavivine sou matesi sou longe a malongolongona kubaana na ilala saboa sou mate. Ivu, sou mate tomane moni a vanunua ma tavivine vuso sou goli a sinusu me ne sou mate, moni seidei a nunune sou ei mauli tomane Salemo oto.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Ilala mina golugolu vuso ni pulu ei agaviosi. Maido me ne amutou damutatala kuba, me mu iteale kube a inigogone amutou, me mu kaka sagali.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Palapala amutou tastasa namutou maikalo baoli sele, vuna a inigogona kinale sele usino ne sou sea, ei avipope a sinusu makuba.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Mane a vanunua ma tavivine sanii mine Salemo sou asu usinani me sou ugu pilu e amutou, io ne amutou iteale kube sou. Amutou ma lilogegelugelu lou a gunolina pipigona ie.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Salemo ei dode amutou vuso tastasa me ei bilii e amutou a matamatana niabi. Maido me ne amutou tastasa palea a bibi na pipigona kubaana mine Salemo, me mu iteale a niabi sou odo mina buloina vanunua ma tavivine mine Salemo.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Mane a bibi tasa ei kale ni malongo a inade, io ei ni malongo bilesi a inade mine Salemo. Mane a bibi tasa ei pipigo a buloine sou sanii, io ei ni goli a pipigona ie na sagalina Salemo ei bilii e ei. Maido me ne sou ite a golugolu vuso amutou goli, me na aisane Iesu Krais ne sou beilange a aisane Salemo. Ei isa a aisa buo ma sagagalina buo ei muina taliuliu taliuliu. Moliana.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Tamtamaigu ivu, a tivulana buo tomane a oavi ei palea le amutou, moni e amutou ma sagasaga lou me mu damu ve ei a golu sea sele. Boa.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Amutou tabule a davutina tomane Krais ei tabule, maido me ne amutou mongemonge, vuna na ilala Krais ei palea muada pilu a aisa buo minei, amutou mapigogoi ne mu mongemonge sele me mu lilokuba sele.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Amutou lapitole a aisane Krais, me mane na golu ieli sou lobe amutou, io ne amutou mongemonge. Vuna a Nunu mine Salemo ei a Nunu ei isa a aisa buo ma sagagalina, ei pilu e amutou.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Mane amutou isa mavaana namutou tilale, dae a mavaana ei ni asu maino na valiputematena bibi ue paaalina ue a matamatana inigogona pagu ue toemaisabena pipigona mine sou sanii.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Moni amutou a kristen, mane amutou tabule a davutina, io amutou ma maelaela lou. Namutou mongemonge a aisa kristen, me mu beilange a aisane Salemo.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Ilala Salemo ei mailisi a vavasana ane eitou a abuabuna minei oto, ei paleasi. Me mane a vavasana ei soke ne eitou pala, io ei ni pulu matina na vanunua sou saukiki a malongolongona kubaana mine Salemo?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Laulau mine Salemo ei vei maido,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Maido me mane na masagana mine Salemo a vanua sanii sou tabulebule a davutina, io a vanua do ne sou tau a maulina mine sou na limane Salemo me ne sou ogomuli moni a inigogona kubaana. Salemo ei mapale eitou ei itealale iiti sele eitou taliuliu.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.