1 João 4

mxm (MXM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amutou tamtamaigu, aualana profet makuba sou gaga maisaba na magamaga. Maido me namutou ma silimulimuli lei e sou, mane sou asuale amutou me sou vei maido, “Nunu mine Salemo i bilii e eau a inade.” Io, mu tove pale a nunu vuso do, ne amutou muada i sou asu maino ne Salemo ue boa.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Na vea ieli namutou muada a Nunu mine Salemo. Mane a bibi tasa i ade patotona ve, “Iesu Krais ei paleasi a bibi ivu,” io a Nunu mine Salemo ino na bibi iedo.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Moni mane a bibi ei ma veipale oto e Iesu, io a bibi iede ei isa a nunu sea, ei ma maino oto ne Salemo. Ei a nunu mina butualene Krais, lisa amutou longe ve ei ni asu usinani, seidei ei sibitalasi mei eili na magamaga.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Amutou natatugu, amutou mine Salemo, me amutou soetolesi sou a aualana profet, a vuna, Nunu ei ino na lilone amutou ei vululusi a nunu mina magamaga ie.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Vanua do sou a vanua na magamaga, maido ma inade ne sou ei mina magamaga moni, me sou a vanua mina magamaga sou longemuli a inade ne sou.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Eitou mine Salemo, me sou a vanunua ma tavivine sou muada e Salemo sou longemulimuli a inadene eitou. Moni sei bibi ei ma ino oto ne Salemo, ei ma longemuli ete a inadene eitou. Na vea ieli, eitou muada a Nunu na inade patotona ma nunu na niioto.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Tamtamaigu, eitou tastasa neitou kale sele sou sanii sea, vuna inigogona kinale ne sou sanii sea, ei a inigogona mine Salemo. Bibi ei kale sele sou sanii sea, ei e natune Salemo mei muada sele e Salemo.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Salemo oto ei a vuna inigogona kinale ne sou sanii sea. Maido ma bibi ei ma kalekale ete sou sanii sea, ei ma muada oto e Salemo.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Salemo ei isa e Natuna tasa moni, me ei peltase Natuna utano nani na magamaga, ne eitou guale a maulina minei. Na inigogona li Salemo i maite eitou maido, ei kale mamai sele e eitou.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Inigogona kinale ieli, ei a inigogona mine Salemo. Neitou ma damudamu lou, eitou kale pale Salemo. Boa. Salemo ei kale pale eitou. Maido me ei peltase Natuna Bibi utano nani na magamaga mina taulelena sinusu vuso mine eitou.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Tamtamaigu, na inigogona li ei maite eitou maido, ei kale sele eitou. Maido me eitou tastasa tamai neitou kale sele sou sanii sea.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Tasa mine eitou ei ma ite ete Salemo. Boa. Moni mane eitou maikalo sele, de Salemo ni eili pilu e eitou, ma kinale minei iodo i palea sagaliosi na lilone eitou.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Eitou muada i maido, Salemo ei valitole e eitou, me eitou valitole e ei, vuna ei bilii e eitou a Nunu minei oto.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Me eitou itesi a golu Tamana ei goli. Ei peltase Natuna utano nani ni gualeliu a vanunua ma tavivine na magamaga, me eitou veipale a golugolu ie.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Mane a bibi tasa i veipale, “Iesu ei e Natune Salemo,” io Salemo ei ino na bibi iedo, me ei tamai ino ne Salemo.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Maido me eitou muada me silimuli sagali maido, Salemo ei kale sele eitou. Salemo oto ei a vuna inigogona kinale sele. Ma bibi ei kalekale sele sou sanii sea, ei valitole e Salemo, me Salemo ei valitole e ei.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Maido me a inigogona kinale ei palea sagaliosi na lilone eitou. Me neitou ma lae oto a malada na vavasana buo mine Salemo. Ivu, eitou eili na magamaga ie, moni eitou tasa moni tomane Krais oto lisa ei malu na magamaga.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Mane a kinale ei paleasi sagali lilo na maulina mina bibi tasa, io ieli ei taulele a nilaena, vuna kinale patotona ei votetase a nilae. Bibi ei muada maido ei ni guale a mapa pagu, ieli ei toe ei lae. Mane a bibi tasa ei lae, io neitou muada, inigogona kinale minei i saboa palea sagali lilo na maulina minei.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Salemo ei kale pale eitou, maido me eitou kalekale sou sanii sea tamai.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Mane a bibi tasa i vei maido eau kale sele Salemo, moni ei ma kale ete tamaina, io a bibi iedo ei a bibi na aualana. Vuna bibi ei ma kalekale ete sou sanii sea ei iteite, ei ma mapigogoi ete ni kale Salemo, ei saboa ite.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Binea eitou guale ne Krais ieli ei maido, bibi ei kale sele Salemo ei ni kale sele tamtamaina tamai.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.