1 João 4

mxm (MXM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Amutou tamtamaigu, aualana profet makuba sou gaga maisaba na magamaga. Maido me namutou ma silimulimuli lei e sou, mane sou asuale amutou me sou vei maido, “Nunu mine Salemo i bilii e eau a inade.” Io, mu tove pale a nunu vuso do, ne amutou muada i sou asu maino ne Salemo ue boa.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Na vea ieli namutou muada a Nunu mine Salemo. Mane a bibi tasa i ade patotona ve, “Iesu Krais ei paleasi a bibi ivu,” io a Nunu mine Salemo ino na bibi iedo.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Moni mane a bibi ei ma veipale oto e Iesu, io a bibi iede ei isa a nunu sea, ei ma maino oto ne Salemo. Ei a nunu mina butualene Krais, lisa amutou longe ve ei ni asu usinani, seidei ei sibitalasi mei eili na magamaga.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Amutou natatugu, amutou mine Salemo, me amutou soetolesi sou a aualana profet, a vuna, Nunu ei ino na lilone amutou ei vululusi a nunu mina magamaga ie.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Vanua do sou a vanua na magamaga, maido ma inade ne sou ei mina magamaga moni, me sou a vanua mina magamaga sou longemuli a inade ne sou.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Eitou mine Salemo, me sou a vanunua ma tavivine sou muada e Salemo sou longemulimuli a inadene eitou. Moni sei bibi ei ma ino oto ne Salemo, ei ma longemuli ete a inadene eitou. Na vea ieli, eitou muada a Nunu na inade patotona ma nunu na niioto.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Tamtamaigu, eitou tastasa neitou kale sele sou sanii sea, vuna inigogona kinale ne sou sanii sea, ei a inigogona mine Salemo. Bibi ei kale sele sou sanii sea, ei e natune Salemo mei muada sele e Salemo.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Salemo oto ei a vuna inigogona kinale ne sou sanii sea. Maido ma bibi ei ma kalekale ete sou sanii sea, ei ma muada oto e Salemo.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Salemo ei isa e Natuna tasa moni, me ei peltase Natuna utano nani na magamaga, ne eitou guale a maulina minei. Na inigogona li Salemo i maite eitou maido, ei kale mamai sele e eitou.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Inigogona kinale ieli, ei a inigogona mine Salemo. Neitou ma damudamu lou, eitou kale pale Salemo. Boa. Salemo ei kale pale eitou. Maido me ei peltase Natuna Bibi utano nani na magamaga mina taulelena sinusu vuso mine eitou.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Tamtamaigu, na inigogona li ei maite eitou maido, ei kale sele eitou. Maido me eitou tastasa tamai neitou kale sele sou sanii sea.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Tasa mine eitou ei ma ite ete Salemo. Boa. Moni mane eitou maikalo sele, de Salemo ni eili pilu e eitou, ma kinale minei iodo i palea sagaliosi na lilone eitou.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Eitou muada i maido, Salemo ei valitole e eitou, me eitou valitole e ei, vuna ei bilii e eitou a Nunu minei oto.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Me eitou itesi a golu Tamana ei goli. Ei peltase Natuna utano nani ni gualeliu a vanunua ma tavivine na magamaga, me eitou veipale a golugolu ie.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Mane a bibi tasa i veipale, “Iesu ei e Natune Salemo,” io Salemo ei ino na bibi iedo, me ei tamai ino ne Salemo.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Maido me eitou muada me silimuli sagali maido, Salemo ei kale sele eitou. Salemo oto ei a vuna inigogona kinale sele. Ma bibi ei kalekale sele sou sanii sea, ei valitole e Salemo, me Salemo ei valitole e ei.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Maido me a inigogona kinale ei palea sagaliosi na lilone eitou. Me neitou ma lae oto a malada na vavasana buo mine Salemo. Ivu, eitou eili na magamaga ie, moni eitou tasa moni tomane Krais oto lisa ei malu na magamaga.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Mane a kinale ei paleasi sagali lilo na maulina mina bibi tasa, io ieli ei taulele a nilaena, vuna kinale patotona ei votetase a nilae. Bibi ei muada maido ei ni guale a mapa pagu, ieli ei toe ei lae. Mane a bibi tasa ei lae, io neitou muada, inigogona kinale minei i saboa palea sagali lilo na maulina minei.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Salemo ei kale pale eitou, maido me eitou kalekale sou sanii sea tamai.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Mane a bibi tasa i vei maido eau kale sele Salemo, moni ei ma kale ete tamaina, io a bibi iedo ei a bibi na aualana. Vuna bibi ei ma kalekale ete sou sanii sea ei iteite, ei ma mapigogoi ete ni kale Salemo, ei saboa ite.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Binea eitou guale ne Krais ieli ei maido, bibi ei kale sele Salemo ei ni kale sele tamtamaina tamai.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.