1 Coríntios 13
mxm (MXM) vs VC
1 Mane eau adeade ane sou a vanunua ma tavivine na matamatana inade seasea na vanua me na inade ne sou a bineanea mine Salemo tamai, moni eau ma bilii ete a lilogu usino ne sou, io eau tomane a tuai ei goli a tinangi buo moni me eau tomane a galamo ei tupaga sabubu moni.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Me mane eau veipalele a inade na malongolongona, me eau muadasi e sou a damutatalana ovu mine Salemo me eau isa a muadana sanii tamai, me mane eau isa a silimulina sagali sele mapigogoi ni toe sou a loena ne sou salasuu usino na avena tasa, moni mane eau ma bilii ete a lilogu usino ne sou a vanunua ma tavivine, io eau tomane a golu sabubu.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Me mane eau bilii a golugolu vuso minau usino ne sou a kapelabe, me mane eau itetase a vanua sou saavi eau me sou tuni a vovogu na oavi me eau matesi, moni mane eau ma bilii ete a lilogu usino ne sou, io a inigogona vuso minau odo ei ma buloi sape ete eau.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Bibi ei biliilii a lilona usino ne sou sea, ei ma sinoa asasi oto mei ma maliu ete a inigogona pagu sou goli le ei, mei ma lilogegelugelu oto ana vanua sou isa a golugolu papaina, mei ma masalailai ete ei oto, mei ma toebibibi ete ei, mei ma toevautauta oto,
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 me ei ma damutaletale mamai ete ei oto, mei ma sinoa asiasi oto, me ei ma damutaletale ete a inigogona pagu sou goli le ei,
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 mei ma mongemonge oto a inigogona i ma bilesi oto. Boa. Ei mongemonge a inigogona i patotona moni.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Bibi ei bilii a lilona usino ne sou sea ei ma itetatase ete a golu tasa ni toebose ei. Taliuliu ei silimulimuli e Salemo, me ei magitali e Salemo ni buloi e ei, me na ilala na mavaana ei magili sagaligali.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Biliina lilone eitou usino ne sou sea, ei ni ma pulu oto. Boa vuso sele. Veipalena inade mine Salemo tomane a profet, ei ni pulu, me sou a matamatana inade tamai ni pulu, me sou a matamatana muadana vuso mine sou a vanua, ei tamai ni pulu.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Seidei eitou isa a madumaduna muadana moni na golugolu. Me tamai, eitou veipalele a madumaduna inade na malongona moni.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Moni mulimuli a golu ivu sele ni palea, na ilala do madumaduna golugolu vuso seidei eitou muada i ne sou pulu.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Na ilala eau saboa ino alabaini, muadana minau tomane a muadana mine sou selebanini, me eau damutaletale me eau adeade na inigogona mine selebanini. Moni na ilala eau buosi, eau litase a inigogona vuso mine selebanini.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Seidei eitou muada e Salemo tomane eitou ite ei na mira moni. Moni na ilala mulimuli neitou ite ivu e ei a matane eitou. Me seidei eitou muada sapa moni ei, moni na ilala do neitou muada iiti e ei tomane ei muada sele e eitou.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Inigogona silimulina, ma magitalina, ma inigogona biliina lilone eitou, a inigogona tolu ieli ni muina taliuliu. Moni a munugana inigogona ivu, ei a inigogona biliina lilone eitou usino ne sou sea.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.