Tiago 3
Awaeha Vovouna Minaveha Movia (MVN) vs BKJ
1 Vavaneiu, eha nau‑wawanimi habuhabumi yami nuanua uvi‑tau viwavenena. Iuna avaha uanamanei, aituhu itoai tau viwavenena yama viwavenena bwagona, akanai dewa goyo‑nana wayahina ama dewa‑yaiyai ananina avaniahei Yaubada wayahina.
1 Meus irmãos, muitos não sejam mestres, sabendo que receberemos maior condenação.
2 Vona ahiahina, habuhabuka mani goyona mani goyona kadedewei. Ka vitana ananina wayahika vivane meaka kaveimeyei tunuhina. Aituhu koiaka tuta tuta eha yana vona goyona, vona ahiahina, tauna vivane onoto ahiahina kadu bagibagina, kadu tauna ana pata yawaina habuhabuna na‑veimeyei ahiahina.
2 Porque todos tropeçamos muitas vezes. Se algum homem não tropeça em palavra, este é um homem perfeito, e capaz também de refrear todo o corpo.
3 Pai dune aitam vahitau wayahina avenemi. Vahitau osiV vivane ananina kadu bagibagina. Kate aituhu naona ai pai muniauta kikituna awaia kaboui, munia aka pata kavi‑ata, kamuniautei, ka yai venavenau kaveimeyei.
3 Ora, nós colocamos freio nas bocas dos cavalos, para que possam nos obedecer; e dirigimos todo o seu corpo.
4 O kadu aitam pai dune wae wayahina avenemi. Wae tupwai ananina, e yahina bagibagi ivenauei, kate ai weyaisi kikituna. Ka memeanina tau weyaisi‑naia wayahi wae‑naia yai venavenau iveimeyei weyaisi kikituna wayahina.
4 Vede também os navios que, embora sendo tão grandes, e levados por impetuosos ventos, são dirigidos com um leme bem pequeno por aquele que os governa.
5 Ka deinake itoka tomotau meaka kikituna, kate meaka ana pata ivona‑vanevane yaka dewa wayahina. Avaha uanamanei, ai umaina kikituna ana pata gonuana ananina nꞌ‑anai, a?
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia!
6 Ka meaka vivane ai ananata kikituna deinake. Hutaka habuhabui, ka meaka vivane dewa goyogoyona habuhabuna a pai vinꞌ‑omana. Ka ininika habuhabuna kavi‑goyoi, ai ananata deina, meaka kikituna wayahina. Ka meaka a goyona habuhabuna vinꞌ‑omo Satana ya papani wayahina, vivane ai ananata a papani.
6 E a língua é um fogo; um mundo de iniquidade, assim a língua está entre os nossos membros, que contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo fogo do inferno.
7 Nonova a itoava tuta ataina wayahina, itoka tomotau aka pata vahitau tunina tunina kavo‑vi‑taumani, vivane pono udana, o manua iyaveyaveha wahuma, o vahitau ikobekobe, o aviani hawana nihenina ivenavenau.
7 Porque todos os tipos de animais, e de aves, e de serpentes, e de coisas do mar, é domado e domado pela humanidade;
8 Ka eha aitam koiaka ana pata meana na‑vo‑vi‑taumani. Vona ahiahina, meaka goyona a tovoha, eha na‑genuana, honahonana vinꞌ‑omo‑nananena wayahina.
8 mas a língua nenhum homem pode domar. É um mal indisciplinado, cheio de veneno mortal.
9 Vona ahiahina, aitam tuta meaka wayahina Amaka Yaubada kawa‑davedavei, ka kadu aitam tuta meaka wayahina yaiaka kapa‑goyogoyoei. Ka udu! Yaiaka vivane Yaubada deinake, iuna tauna vevewanei tauna ana dune deinake.
9 Com ela bendizemos a Deus, e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, que foram feitos à semelhança de Deus.
10 Ia! Vavaneiu, awa aitamoata wayahina vona ahiahina kadue vona goyogoyona ivinꞌ‑omo‑nananena. Nau‑wawanika dewana kavihahaiei.
10 De uma mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que estas coisas sejam assim.
11 Ana pata daudau ahiahina kadu daudau honahonana ivinꞌ‑omo tovoha aitamoata wayahina? Eha.
11 Porventura de alguma fonte, de um mesmo local, jorram água doce e água amarga?
12 O ana pata ai madaiba makoikoi uana bouboui? Eha. O medeina? Memeanina ai inaina madaiba uana bouboui? Eha. Kadu deinake, eha ana pata tovoha aitamoata wayahina daudau ahiahina kadu daudau honahonana itaitaina.
12 Pode a figueira, meus irmãos, carregar bagas de azeitonas, ou uma videira figos? Assim como nenhuma fonte pode produzir água salgada e doce.
13 Aituhu koiaka wamke na nua‑uyam? Aituhu yam nua‑uya mamaei, nau‑wawanim mani tomotau wayahia yam nua‑uya eviwavenei yawaim ahiahina. Aituhu yawaim ahiahina idudueyei, kadue aituhu yam dewa ahiahina ivinꞌ‑omo yam nua‑opu wayahina idudueyei, akanai ianamanei dewaia ainua ivinꞌ‑omo yam nua‑uya wayahina.
13 Quem é o homem sábio e dotado de conhecimento entre vós? Que mostre pelo seu bom comportamento as suas obras com a mansidão da sabedoria.
14 Kate aituhu evi‑bwanou, o aituhu enua‑goyo mani tomotau wayahia, iuna ivane‑tawanem, o aituhu yam nuanua am wava ana heta na‑nata, eha nau‑wawanim evona‑vanevane dewaia wayahina, kadu eha nau‑wawanim yam dewa goyona wayahina vona tunutunuhina evihahaiei.
14 Mas, se tendes uma amarga inveja, e contenda em vossos corações, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Tomotaui eha Yaubada itꞌ‑anamane inuanua dewa‑naia nua‑uya wayahina ivinꞌ‑omo. Kate nua‑uyana eha ta‑vinꞌ‑omo Yaubada wayahina. Nua‑uyana tanopi wayahina vinꞌ‑omo, ka kadu tau maꞌ tanopi yai nuanua wayahia vinꞌ‑omo, ka kadu Satana wayahina vinꞌ‑omo.
15 Esta sabedoria não desce do alto, mas é terrena, sensual e diabólica.
16 Iuna aituhu tomotau ivi‑bwanou, o aituhu yai nuanua ai wava ai heta ina‑nata, akanai apaina dewa wahawahanina vinꞌ‑omo‑nananena, kadu mani dewa goyona habuhabuna yawai wayahia ivinꞌ‑omo.
16 Porque onde há inveja e contenda, aí há confusão e toda a obra do mal.
17 Kate nua‑uya tunutunuhina wahuma wayahina vinꞌ‑omo, ka naona nua‑uyana ahihinata, kadu nua gomagomanina omanei, ka mani tomotau dune‑nuanuaiei, ka nua‑opu deinake, ka ate‑nuanuai kadu uana ahiahina nua‑uyana wayahina ivinꞌ‑omo. Ka kadu nua‑uyana viwaveneka eha yaiaka kavihahaiei, kadu viwaveneka eha yaiaka kanonoi.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente pura, depois pacífica, gentil, e fácil de ser invocada, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 Ka aituhu aviyaivia yai nuanua nua gomagomanina iomanei tomotau wayahia, vona ahiahina, dewana dewa tunutunuhina Yaubada matana.
18 E o fruto da justiça é semeado na paz daqueles que praticam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.