Hebreus 2
Awaeha Vovouna Minaveha Movia (MVN) vs ARA
1 Pai mini‑naia habuhabui nua‑uya ananina. Wayahina, nau‑wawanika Yaubada ya vonaia tunutunuhina avaha kanononi‑neiei kanua‑vi‑anai, ka eha kavi‑nua‑pani‑neie, ka eha anunueka.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Tuta nonova wayahina anelose Yaubada yana vona ihaehaeyei tomotau wayahia, ka taui vonaia inononi nau‑wawani idedewei, vivane ai veimea. Ka aituhu aviyaivia vonaia ivihahaiei, itana‑bwegei, akanai taui ai dewa‑yaiyai ivaniahei dewaia goyona wayahi.
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Ka tuta ataina wayahina itoka nau‑wawanika Yaubada yana vona kanononi, kadedewei aitamoata deina. Aituhu tuta ataina wayahina ito‑yavuha ahihi‑vainena Yaubada wayahina kavihahaiei, vona ahiahina, apaina dewa‑yaiyai ani‑vainena kavaniahei. Eha aka pata dewa‑yaiyaina kana‑novo‑tawanei.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Ka Yaubada kadu haeyeka vonaia vona ahiahina, iuna tauna iaiaya, kadu pai nua vi‑tupatupa, ka kadu dewa‑bagibagi habuhabui dedewei. Ka kadu tauna am‑venena‑kavovo tunina tunina tomotau venevenei. Ka am‑venena‑kavovo‑naia iomomo Nuana Ahihinata wayahina, aitamoata aitamoata Yaubada ya nuanua deina.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Apaina Yaubada tanopi vovouna na‑vevewanei, ka tanopina a tau veimea vivane Tau Ito‑yavuha. Ka Yaubada eha anelose tꞌ‑awaehe tanopina vovouna na‑omo iveimeye.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Ka aitam vona Iginuma nihenina mamaei, ka tau ipupu Yaubada wayahina ipuipupu, ka ivona,
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Iuna naona itoai tomotau evevewaneai
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 ka kadu yam nuanua
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 Ataina tuta wayahina medeina kadueye? Tuta ataina wayahina Iesu kadudueyei. Tuta nonova wayahina tauna vi‑tomotau, e tauna ana dune tupwana kikituna tanopia, ka anelose ai dune tupwana ananina wahuma deina. Dewana vinꞌ‑omo, iuna Yaubada ya nuanua tomotau habuhabuka am‑venena awawaehina kavaniahei. Wayahina, Iesu aniga yaka goyona wayahi. Ka tuta ataina wayahina tauna kadudueyei avaha didigana kadu anꞌ apa‑vidovidoha vaniahei. Akanai deina, iuna tauna aniga habuhabuka wayahika. Wayahina, tauna nau‑wawani vi‑tau veimea deina.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 Yaubada dewa habuhabuna vevewanei, kadu imamaei iuna ya nuanua imamaei deina. Ka kadu Yaubada ya nuanua natunatuna habuhabuka didigaka kavaniahei. Wayahina, tauna matana Iesu nau‑wawani inahe ananina vaniahei, toha‑vi‑anai, e vo‑vi‑aiaiei deina, e tauna itoka tomotau yawaika nꞌ‑anamane‑yehai. Iakwa, tauna ana pata na‑eta‑naoeka ito‑yavuha kavaniahei deina.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Iesu ya paisewa wayahina itoka tomotau kavi‑tau ahihikata Yaubada matana, ka Iesu nui kavi‑yoko aitamoata, vivane Yaubada yana yoko. Wayahina, Iesu awaeheka itoka tauna taitaina, ka tauna eha na‑ini‑yauyau wayahika.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Ka Iesu yana vona kavaniahei Iginuma nihenina, ivona,
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Ka kadu vona Iginuma nihenina ivona,
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 — ausente —
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 — ausente —
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Vona ahiahina, Tau Ito‑yavuha eha anelose ta‑ito‑yavuhi, kate tauna itoka Abaraham ya tupua‑nenenehi ito‑yavuhika.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Wayahina, tauna nau‑wawani vi‑tomotau itoka taitaina deina. Iakwa, e tauna anamane‑yehai, ka ana pata nꞌ‑ate‑nuanuaieka, kadu vi‑tau vi‑nomu ananina, kadu paisewa tunuhina Yaubada wayahina. Ka kadu tauna vivane itoka yaka dewa goyona habuhabui ai nau‑pata, e tauna Yaubada nau‑pateyei, e Yaubada na‑nua‑piahika.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Vona ahiahina, Iesu vi‑tomotau tanopia, ka Satana nau‑dadani tuta habuhabui wayahia, ka tuta‑naia nihenia Iesu inahe ananina vaniahei. Wayahina, tauna aka nau‑dadana anamane‑yehai. Wayahina, aituhu avi tuta nau‑dadana kavaniahei, tauna ana pata na‑ivaiteka.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.