Apocalipse 15
Awaeha Vovouna Minaveha Movia (MVN) vs NAA
1 Ka wahuma nihenina kadu aitam iaiaya pai nua‑tupatupa ani‑vainena adueyei, vivane anelose ai yau 7, ka taui wayahia vita pai nau‑yehata ai yau 7. Vitaia vivane pai nau‑yehata, iuna avi tuta vitaia ina‑iakwa, akanai dewa‑yaiyai habuhabui Yaubada ya nua‑goyo wayahina ivinꞌ‑omo kadu ina‑iakwa.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Ka aitam amane adueyei ana dune navu gelasi kadu ai ananata ainua nau‑tamoia tupwana deina. Ka navu‑nana awaniana tomotau imimini‑vivinei. Tomotau‑naia taui vahitau simai‑nana ivane‑tawanei, ka tauna ya itupwanana ivane‑tawanei, ka kadu tauna ana wava a pai ainana iginumina ivane‑tawanei. Ka Yaubada pai viam‑toutou venei taui nimaia ivo‑vi‑avini,
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 e habuhabui Yaubada ya tau paisewa ana wava Mosese yanꞌ ahe iaheahei, ka kadu aitam ahe Lami‑nanaV wayahina iaheahei, ivona,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Koiaka ana pata wamke,
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Ka dewaia tanoi iakwa, e adunedune, e Manua Vito‑pota wahuma nihenina adueyei, e Yaubada Yanꞌ Awaeha ana Ine am‑waei.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Ka Manua Vito‑pota‑nana wayahina anelose‑naia ai yau 7 na vitai pai nau‑yehata iomo. Taui ai kwama aitam kaleko ana wava lineniV, ka kwama‑naia hadahadanina kadu vo‑vi‑namanamanina, babau deina, ka kadu manakadai awaniaia haiona goulaV iweteweteni.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Ka aitam vahitau yawayawai na nau‑punina wayahia anelose‑naia ai yau 7 gaeba goulaV ai yau 7 vene‑neiei. Ka dewa‑yaiyai Yaubada Tau Maꞌ‑vavaha ya nua‑goyo wayahina gaeba‑naia nau‑vi‑anai.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ka Yaubada didigana kadu ya bagibagi Manua Vito‑pota‑nana vi‑nau‑vi‑anai, bawa deina. Ka eha aitam koiaka ana pata Manua Vito‑pota‑nana na‑nu a itoava vitaia ai yau 7 pai nau‑yehata anelose‑naia ai yau 7 wayahia ina‑iakwa wayahina.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.