Apocalipse 15
Awaeha Vovouna Minaveha Movia (MVN) vs BKJ
1 Ka wahuma nihenina kadu aitam iaiaya pai nua‑tupatupa ani‑vainena adueyei, vivane anelose ai yau 7, ka taui wayahia vita pai nau‑yehata ai yau 7. Vitaia vivane pai nau‑yehata, iuna avi tuta vitaia ina‑iakwa, akanai dewa‑yaiyai habuhabui Yaubada ya nua‑goyo wayahina ivinꞌ‑omo kadu ina‑iakwa.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ka aitam amane adueyei ana dune navu gelasi kadu ai ananata ainua nau‑tamoia tupwana deina. Ka navu‑nana awaniana tomotau imimini‑vivinei. Tomotau‑naia taui vahitau simai‑nana ivane‑tawanei, ka tauna ya itupwanana ivane‑tawanei, ka kadu tauna ana wava a pai ainana iginumina ivane‑tawanei. Ka Yaubada pai viam‑toutou venei taui nimaia ivo‑vi‑avini,
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 e habuhabui Yaubada ya tau paisewa ana wava Mosese yanꞌ ahe iaheahei, ka kadu aitam ahe Lami‑nanaV wayahina iaheahei, ivona,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Koiaka ana pata wamke,
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Ka dewaia tanoi iakwa, e adunedune, e Manua Vito‑pota wahuma nihenina adueyei, e Yaubada Yanꞌ Awaeha ana Ine am‑waei.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Ka Manua Vito‑pota‑nana wayahina anelose‑naia ai yau 7 na vitai pai nau‑yehata iomo. Taui ai kwama aitam kaleko ana wava lineniV, ka kwama‑naia hadahadanina kadu vo‑vi‑namanamanina, babau deina, ka kadu manakadai awaniaia haiona goulaV iweteweteni.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Ka aitam vahitau yawayawai na nau‑punina wayahia anelose‑naia ai yau 7 gaeba goulaV ai yau 7 vene‑neiei. Ka dewa‑yaiyai Yaubada Tau Maꞌ‑vavaha ya nua‑goyo wayahina gaeba‑naia nau‑vi‑anai.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Ka Yaubada didigana kadu ya bagibagi Manua Vito‑pota‑nana vi‑nau‑vi‑anai, bawa deina. Ka eha aitam koiaka ana pata Manua Vito‑pota‑nana na‑nu a itoava vitaia ai yau 7 pai nau‑yehata anelose‑naia ai yau 7 wayahia ina‑iakwa wayahina.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.