Tito 2

Ma Mʉweni Sulumani ge Melefit (MUY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tit nak zla nahəma, cahi divi ge Melefit eɗeɗiŋ eɗeɗiŋeni ni ana mis.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Hi ana zawal ya tìgia medewel a ni ti tə̂bi slimi ana ahàr gatay, tâgray zlam àna divi gani, nahkay mis atazləbay tay. Hi ana tay tə̂ɗəgəzl ahàr lala ; tə̂fəki ahàr ka Yezu àna divi gani, tə̀mbrəŋ ba ; tâwayay mis àna huɗ bəlaŋ ; têɓesey daliya daya.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Wál medewel day, hi ana tay tâgray zlam ya ti àɓəlafəŋ kè Melefit ni. Tə̀sivu ana mis ba, tə̀vi vu gatay ana zum ba, tə̂ɗəfiki magray zlam sulumani ana mis sawaŋ.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Tamal nday tə̀bu tagray nahkay ti atəcahi ana bəza wál ti tâwayay zawal gatay akaba bəza gatay,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 tə̂bi slimi ana ahàr gatay, tàgray hala ba, tâgray tʉwi lala a huɗ ahay bu, tâgray zlam sulumani, tîciiki slimi ana zawal gatay. Tamal tagray nahkay ni ti maslaŋa àɗəmki ma magədavani ka pakama ge Melefit koksah.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Bəza dagwa day, hi ana tay tə̂bi slimi ana ahàr gatay
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 a zlam bu ɗek. Nak nakani day gray zlam sulumani, ti dagwa ndahaŋ ni tîpi : etipia ti atagray akaɗa gayak ni. Ka ya ti kacahi zlam ana tay nahəma, ɗəfiki ana tay àna məɓəruv bəlaŋ, ti tə̂gəsukki ma.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Hi pakama jireni ana tay ti tìsliki minjiɓisleni ba. Tamal kagray nahkay ti kəbəki mimili àki ka ndam ezir geli aɗaba tə̀ŋgət pakama magədavani ga məɗəmkiani ke leli do.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Eviɗi day, hi ana tay tîciiki slimi ana ndam məgur tay a zlam ya tagray ni bu ɗek, tâgray ere ye ti àɓəlafəŋ kà ndam məgur tay ni, tèkeli gejewi ana tay ba.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Tìgifiŋa akal kà tay a ba daya. Àgəski ti tagray tʉwi sulumani, ti ndam məgur tay ni tə̂həl tay ka ndam jireni sawaŋ. Tamal tagray nahkay a zlam ya tagray ni bu ɗek ti mis atəgəskabu pakama geli ya macahi ana tay àki ke Melefit Bay mahəŋgay leli ni àna məmərani.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ahàr àɗəm ndam məfəki ahàr ka Yezu tâgray ere ya nə̀hi ana tay ni, aɗaba Melefit àŋgazliaya sulum gayaŋ ana mis a, awayay ahəŋgay mis ɗek.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Ge Melefit ya àgri ana leli nahkay ni ti leli mə̀səra ahàr àɗəm màgudar zlam va ba, ti zlam ga duniya ya mis tawayay ni day ègi eri ana leli va ba. A manjəhaɗ geli a duniya bu ni ti ahàr àɗəm mə̂bumi slimi ana ahàr geli, mə̂grum jiri akaba zlam ya ti àɓəlafəŋ kè Melefit ni kwa.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Majəgay maŋga ga Yezu *Krist Bay mahəŋgay leli ni, mə̀səruma ara aŋga, məfumki ahàr àna məmərani. Naŋ Melefit geli gəɗakani, amara maŋgazli njəɗa gayaŋ ana mis.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Yezu àmət a kəla geli vu ka mawayay gayaŋ. Àgray nahkay ti, ti mə̂həlaba leli a zlam magudarani ba ɗek, ti mîgi njəlata kè eri gayaŋ, ti mîgi ndam gayaŋ, ti mâwayum magray zlam sulumani kəlavaɗ daya.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Zlam ya ti akacahi ana mis ni ti nahkay kwa. Vi njəɗa ana tay ; ndam ya ti tìci slimi do ni ti hivù ana tay. Hi ana tay àna njəɗa ge Melefit ya àvuk ni. Ku maslaŋa gatay bəlaŋ nəŋgu ni àcəlkukiyu a ahàr vu ba.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.