Tito 2
Ma Mʉweni Sulumani ge Melefit (MUY) vs BKJ
1 Tit nak zla nahəma, cahi divi ge Melefit eɗeɗiŋ eɗeɗiŋeni ni ana mis.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Hi ana zawal ya tìgia medewel a ni ti tə̂bi slimi ana ahàr gatay, tâgray zlam àna divi gani, nahkay mis atazləbay tay. Hi ana tay tə̂ɗəgəzl ahàr lala ; tə̂fəki ahàr ka Yezu àna divi gani, tə̀mbrəŋ ba ; tâwayay mis àna huɗ bəlaŋ ; têɓesey daliya daya.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Wál medewel day, hi ana tay tâgray zlam ya ti àɓəlafəŋ kè Melefit ni. Tə̀sivu ana mis ba, tə̀vi vu gatay ana zum ba, tə̂ɗəfiki magray zlam sulumani ana mis sawaŋ.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 Tamal nday tə̀bu tagray nahkay ti atəcahi ana bəza wál ti tâwayay zawal gatay akaba bəza gatay,
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 tə̂bi slimi ana ahàr gatay, tàgray hala ba, tâgray tʉwi lala a huɗ ahay bu, tâgray zlam sulumani, tîciiki slimi ana zawal gatay. Tamal tagray nahkay ni ti maslaŋa àɗəmki ma magədavani ka pakama ge Melefit koksah.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Bəza dagwa day, hi ana tay tə̂bi slimi ana ahàr gatay
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 a zlam bu ɗek. Nak nakani day gray zlam sulumani, ti dagwa ndahaŋ ni tîpi : etipia ti atagray akaɗa gayak ni. Ka ya ti kacahi zlam ana tay nahəma, ɗəfiki ana tay àna məɓəruv bəlaŋ, ti tə̂gəsukki ma.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Hi pakama jireni ana tay ti tìsliki minjiɓisleni ba. Tamal kagray nahkay ti kəbəki mimili àki ka ndam ezir geli aɗaba tə̀ŋgət pakama magədavani ga məɗəmkiani ke leli do.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Eviɗi day, hi ana tay tîciiki slimi ana ndam məgur tay a zlam ya tagray ni bu ɗek, tâgray ere ye ti àɓəlafəŋ kà ndam məgur tay ni, tèkeli gejewi ana tay ba.
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 Tìgifiŋa akal kà tay a ba daya. Àgəski ti tagray tʉwi sulumani, ti ndam məgur tay ni tə̂həl tay ka ndam jireni sawaŋ. Tamal tagray nahkay a zlam ya tagray ni bu ɗek ti mis atəgəskabu pakama geli ya macahi ana tay àki ke Melefit Bay mahəŋgay leli ni àna məmərani.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Ahàr àɗəm ndam məfəki ahàr ka Yezu tâgray ere ya nə̀hi ana tay ni, aɗaba Melefit àŋgazliaya sulum gayaŋ ana mis a, awayay ahəŋgay mis ɗek.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Ge Melefit ya àgri ana leli nahkay ni ti leli mə̀səra ahàr àɗəm màgudar zlam va ba, ti zlam ga duniya ya mis tawayay ni day ègi eri ana leli va ba. A manjəhaɗ geli a duniya bu ni ti ahàr àɗəm mə̂bumi slimi ana ahàr geli, mə̂grum jiri akaba zlam ya ti àɓəlafəŋ kè Melefit ni kwa.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 Majəgay maŋga ga Yezu *Krist Bay mahəŋgay leli ni, mə̀səruma ara aŋga, məfumki ahàr àna məmərani. Naŋ Melefit geli gəɗakani, amara maŋgazli njəɗa gayaŋ ana mis.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Yezu àmət a kəla geli vu ka mawayay gayaŋ. Àgray nahkay ti, ti mə̂həlaba leli a zlam magudarani ba ɗek, ti mîgi njəlata kè eri gayaŋ, ti mîgi ndam gayaŋ, ti mâwayum magray zlam sulumani kəlavaɗ daya.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Zlam ya ti akacahi ana mis ni ti nahkay kwa. Vi njəɗa ana tay ; ndam ya ti tìci slimi do ni ti hivù ana tay. Hi ana tay àna njəɗa ge Melefit ya àvuk ni. Ku maslaŋa gatay bəlaŋ nəŋgu ni àcəlkukiyu a ahàr vu ba.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.