Tiago 1
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NAA
1 Aneeta Jemis o keen gabaren o Joowo, ma keen gabaren o Manyi Yesu Kiristo. Kazaayuŋ igeet dook bor o Joowo kidoŋi ween amɔtɔ ram azaanoneku loocok dook.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que se encontram na Diáspora. Saudações.
2 Dɔl o yaai tuwento, mã avunakuŋ kaal ci acinanuŋ, ataltɔ labak.
2 Meus irmãos, tenham por motivo de grande alegria o fato de passarem por várias provações,
3 Eeci agayu niiga piryakzɛt nici arɔɔŋ kicina tuwɛn unooŋ, ka kanyuŋ igeet dɔyiz ci amɛnanu tuwente unooŋ.
3 sabendo que a provação da fé que vocês têm produz perseverança.
4 Anycek zin tuwɛn nico kɛmɛda kɔdɔk kak nɔkɔ, ka izimnyai niiga kaale dook kɔkɔm gi ci akɔmnekuŋ.
4 Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que vocês sejam perfeitos e íntegros, sem que lhes falte nada.
5 Mã anyak ŋaatunooŋ eet ci akɔm gɛnyiz o Joowo, abon ajin niini Jook ka kanyek nɔɔnɔ gɛnyiz, eeci Jooi anyek ɔl dook o ajin nɔɔnɔ gɛnyiz irkente onin.
5 Se, porém, algum de vocês necessita de sabedoria, peça a Deus, que a todos dá com generosidade e sem reprovações, e ela lhe será concedida.
6 Bar zin gɔɔn ma aŋaryɛ ɛɛti, abon ajin niini Jook tuwɛnta zinize codoi calaŋ aŋɛr zɔɔ. Eeci ɛɛti ci aŋɛr zɔɔ ŋaryiinta, abil niini kiyo maama o ayɛlyɛlan ŋɔɔti liila o.
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando, pois o que duvida é semelhante à onda do mar, impelida e agitada pelo vento.
7 Ma ɛɛti ci aŋɛr zɔɔ nɔkɔ, abon aga akɔm niini gi ci ka kojowa ŋaaten Manyi.
7 Que uma pessoa dessas não pense que alcançará do Senhor alguma coisa,
8 Eeci een nɔɔnɔ zinzeeti ram, ma bakbak niini kaale ogin agɔɔn dook.
8 sendo indecisa e inconstante em todos os seus caminhos.
9 Ma ɛɛti ci amaat ma atuwe, abon atalnɛ niini ŋaati adɔŋi Jooi nɔɔnɔ.
9 O irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 — ausente —
10 e o rico, na sua humilhação, porque ele passará como a flor do campo.
11 — ausente —
11 Porque o sol se levanta com seu calor ardente, a planta seca, a sua flor cai e a formosura do seu aspecto desaparece. Assim também o rico murchará em seus caminhos.
12 Atalnɛ zin katin ɛɛti ci ajak piryakzɛt, eeci ma amɛna niini amɛz kaal nicoko dook labak, ajowa tiŋeere niini rogɛt o abil been nɛɛn baal aterkedek Jooi ɔl o arɛɛz nɔɔnɔ e.
12 Bem-aventurado é aquele que suporta com perseverança a provação. Porque, depois de ter sido aprovado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Mã acina eet gi ci gɛrzɛ, alaŋ abon ŋaati anɛ nɛ, “Abacakan gi ci gɛr noko Jooi.” Eeci Jooi alaŋ acinnyai giye ci gɛr, ma alaŋ buk niini acina eet ci deer kutugu gi ci gɛr.
13 Ninguém, ao ser tentado, diga: “Sou tentado por Deus.” Porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Bar zin gɔɔn acina eet co kaala o ziniz onin maany.
14 Ao contrário, cada um é tentado pela sua própria cobiça, quando esta o atrai e seduz.
15 Mazin gerzitin ma ibil zinize ci eet ci deer, arita oŋec. Bodo oŋɛci ma idikir, arita daayiz.
15 Então a cobiça, depois de haver concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 Dɔl o yaai kareezuŋ, má anyeku ɔl kalabtawuŋ igeet.
16 Não se enganem, meus amados irmãos.
17 Ma kaal o abon anyoneket ageet dook, avu tammu tadena ŋaati baatinai o ɛɛnyca ii ki nyelok been monyony. Niinilya alye onin alaŋ ookci, bar abil kizi nɔɔnɔ ɛlɛ nɔkɔ been nɛɛn.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm lá do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não pode existir variação ou sombra de mudança.
18 Ɛŋɛrawet zin niini ageet oowe onin doon kiziti dɔl cigin, ma eyeleyet ageet zɔɔz ween didi, ka kiziti naaga abuunya kaale baal laadun ɛɛnyca niini loota e dook.
18 Pois, segundo o seu querer, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 — ausente —
19 Vocês sabem estas coisas, meus amados irmãos. Cada um esteja pronto para ouvir, mas seja tardio para falar e tardio para ficar irado.
20 — ausente —
20 Porque a ira humana não produz a justiça de Deus.
21 Zin giye nico abon aaranu kaal o gɛr ɛɛl zinzeetine ugooc, ma abon buk uuŋnu niiga kaal o gɛr gɔɔn agoonu tup. Anycek eleeti ugooc dook Jook. Utuweec buk zɔɔz o arekuŋ niini zinzeeti ka korogozuŋ igeet.
21 Portanto, deixando toda impureza e acúmulo de maldade, acolham com mansidão a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Má olla alabanu eleeti ŋaati aziiknu zɔɔz o Joowo iini doon, ma bar alaŋ aliŋliŋnyu.
22 Sejam praticantes da palavra e não somente ouvintes, enganando a vocês mesmos.
23 Eeci ma azii ɛɛti zɔɔz o Joowo iini doon, ma alaŋ aliŋliŋi, atobɔ niini kibeen eet ci acin ɛlɛ manḏara.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, assemelha-se àquele que contempla o seu rosto natural num espelho;
24 Ma agɛlɛm niini ɛlɛ juruŋ zɛɛ mazi awɔ nɔkɔ, ereyek bodo nɔɔnɔ ɛlɛ ona acin juruŋ e.
24 pois contempla a si mesmo, se retira e logo esquece como era a sua aparência.
25 Ma lotinowa o Joowo niigi azimnyai, ma ɔɔga ɔl cabiinta. Mazin ɛɛti ci agɛlɛm lotinok nicoko, ma amɛna niini azooni juruŋ calaŋ bar olla azii iini doon, amayuk Jooi nɔɔnɔ kaale ogin agɔɔn dook.
25 Mas aquele que atenta bem para a lei perfeita, lei da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte que logo se esquece, mas operoso praticante, esse será bem-aventurado no que realizar.
26 Mã azi ɛɛti nɛ, Een niini eet ci Joowo, ma bar alaŋ agam aat onin, alaba koca niini ɛlɛ onin, ma buk koca tuwɛn cinɛ o izi gi ci labak.
26 Se alguém supõe ser religioso, mas não refreia a sua língua, está enganando a si mesmo; a sua religião é vã.
27 Tuwɛn zin ween didi ŋume o Jook ween baatinai nɛɛn ce. Ɔɔwa rak abon katirit dɔl ween boyok kibeen ŋaai o bɔi piryakzete uneeŋ. Ma vurta abon kazooni naaga alya eleeti kaale o loocu gɛr.
27 A religião pura e sem mácula para com o nosso Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se incontaminado do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.