Lucas 17
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs BKJ
1 Ma anek Yesu nuyak ogin nɛ, “Ma kaala ci anyek ɔl kabaca oŋɛ noko ŋɛdɛt avu nɔkɔ laadun, bar zin izi nɔŋa wole eete ci laadun anyaa kaal nicoko o.
1 Então ele disse aos discípulos: É impossível que não venham ofensas; mas ai daquele por quem elas vierem!
2 Aganɔ waan ŋaati acabonɛkɛ nɔɔnɔ golu inyaa, ma ajukonɛkɛ liil ka calaŋ anyek dɔl ci miliny noko kabaca oŋɛ.
2 Melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho, e que ele fosse lançado ao mar, do que ofender um destes pequeninos.
3 Egenyit zin niiga alya eleetine ugooc.
3 Tomai cuidado de vós mesmos, se teu irmão peca contra ti, repreende-o; e, se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 Mã abacakin niini ineet kaal ci gɛr lak torgɛrɛm iitene codoi, ma bodo buk aku anekin ineet lak torgɛrɛm nɛ, “Inoko o kabaci naana gi we,” abon buk uuŋ niina nɔɔnɔ kɔkɔm gi ci gɛr agoonei.”
4 E, se ele pecar contra ti sete vezes em um dia, e sete vezes em um dia retornar a ti, dizendo: Eu me arrependo, tu lhe perdoarás.
5 Ma anek toonnyawa Manyi Yesu nɛ, “Zaaceyet zin tuwɛn cinaaŋ o.”
5 E os apóstolos disseram ao Senhor: Aumenta a nossa fé.
6 Bar abɛdɛkɛ Yesu nɔɔgɔ anek nɛ, “Inoko tɛ anyayit nuun tuwɛn ci miliny tɛr kiyo kɛbɛrɛci o laŋiracoco o, animnyu waan enektek kɛɛt ceen moneec noko nɛ, Piya ɛlɛ agɛrɔi buk ŋina, bitɔ bil liil kɛŋa ŋaate, ma aziiŋnuŋ waan niini igeet.”
6 E disse o Senhor: Se tiverdes fé como um grão de semente de mostarda, podeis dizer a esta amoreira: Seja arrancada pela raiz e plantada no mar, e ela vos obedecerá.
7 Ma anek Yesu nɔɔgɔ nɛ, “Inoko mã anyak ɛɛti codoi ŋaatunooŋ gabaren ci eevonek, karabɔŋ oowawonek nɔɔnɔ, mazi akɔ abada niini towawiinta, karabɔŋ een keevinta, anei koca niina nɔɔnɔ ecodoi nɔkɔ nɛ, “Bitɔ dawɔ?”
7 Mas qual de vós, tendo um servo lavrando ou apascentando o gado, lhe dirá, ao voltar ele do campo: Chega-te e assenta-te à mesa?
8 Bar kanɛ anei rak koca nɔɔnɔ nɛ, “Bitɔ tuguweyan dayiin zɛɛ mazi odot, borocek rum ci abon, ka nyaayan dayiin, ka ija rɛwan kadawɔ rak, ma kawodɛ. Ŋaan akɔ adake niina tedec.”
8 E não lhe dirá antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que eu tenha comido e bebido, e depois tu comerás e beberás!
9 Alaŋ zin anyek ɛɛti gabaren zany giye o agɔɔni niini kaal o aduyak niini nɔɔnɔ kutugu.
9 Ele agradecerá ao servo, porque este fez as coisas que lhe foi mandado? Creio que não.
10 Abil zin buk ŋaatunooŋ nɔkɔ. Mã agoonu liŋliŋɔn o aduyakuŋ ka utuguz, iziti nɛ, “Keegina naaga gabara ci labak, olla kaliŋliŋnya naaga liŋliŋɔn onaaŋ aduyaket doon.”
10 Assim também vós, quando tiverdes feito as coisas que vos for mandado, dizei: Nós somos servos inúteis, fizemos o que era nosso dever fazer.
11 Mazi ŋaan awɔ Yesu gɔla akɔ Jerusalɛma nɔkɔ, ook ono niini vitɛn ci aŋɛr looc o kazi Samariya kibeen looc o kazi Galili.
11 E aconteceu que, indo ele para Jerusalém, passou pelo meio de Samaria e da Galileia.
12 Mazi akɔ awowonek kutur oma ŋinaante, urumtɔ kibeen ɔl ceen amɔtɔ ci amɔɔr mɔɔriz o gidaŋ. Avu niigi, ma ɛɛl rɛɛna kidicilim.
12 E, entrando ele em uma certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez homens leprosos, os quais ficaram parados de longe;
13 Ma agɛrɛny azii nɛ, “Yesu, Manyi, eelawet da!”
13 e eles levantaram sua voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem misericórdia de nós!
14 Ma abɛdɛkɛ Yesu nɔɔgɔ anek nɛ, “Ɔɔtɔ eyeltek eleeti alaat o ceez o Joowo ka kɔɔt kicintuŋ igeet maŋaan anyaku mɔɔriz.”
14 E ele, vendo-os, disse-lhes: Ide e mostrai-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, enquanto iam, eles foram purificados.
15 Mazi akɔ acin ɛɛti codoi ŋaatineeŋ ɛlɛ onin nɔkɔ, abada niini, ma aku anyek Jook zany molowe ci appe.
15 E um deles, quando viu que estava curado, retornou, glorificando a Deus em alta voz,
16 Aku niini, ma aavek Yesu loota kɔpɔkpɔk, ma anyek nɔɔnɔ zany talniinta. Maje niini laadun eet ci Samariya.
16 e caiu sobre sua face aos seus pés, dando-lhe graças, e ele era um samaritano.
17 Ma anek Yesu ɔl nɛ, “Ma uyen eegin ɔl ci orogit mɔɔriza amɔtɔ. Ɔl tɔrkɔc ŋaaḏaŋ?
17 E, respondendo Jesus, disse: Não foram dez os purificados? Mas onde estão os nove?
18 Ole oke dook akɔm ci abada ŋaatineeŋ kiiya kanyek Jook zany zɛɛ ma bar abada ɛɛti ceen miroi noko doon?”
18 Não se achou quem retornasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro.
19 Enek ni Yesu nɔɔnɔ nɛ, “Tiŋa je, tɔ. Tuwɛn unun nɛɛn ci uruguzin ineet o.”
19 E ele disse-lhe: Levanta-te e vai pelo teu caminho; a tua fé te salvou.
20 Mazi ajin ɔl o Parici Yesu iiten ci ka kiiyai baliin o Joowo. Ɛbɛdɛkɛ niini nɔɔgɔ enek nɛ, “Baliin o Joowo alaŋ aku gole ci ka kicinti ɔl.
20 E, sendo interrogado pelos fariseus sobre quando havia de vir o reino de Deus, ele respondeu-lhes, e disse: O reino de Deus não vem com observação;
21 Akɔm katin eet ci ka kizi nɛ, “Icinit di nɔɔnɔ ce,” karabɔŋ azi nɛ, “Nɔɔnɔ ca,” eeci baliin o Joowo aavi zinzeetine ugooc.”
21 nem eles dirão: Ei-lo aqui! Ou: Ei-lo ali! Porque eis que o reino de Deus está dentro de vós.
22 Ma anek Yesu nuyak nɛ, “Avu katin iinya ci arooŋnyaŋ niiga icintaŋ aneet Ŋɛɛrti Eeto, ka olla koromtɛ been igeet nuun iiten codoi ṯɔr nɔkɔ, bar alaŋ acinaŋ nɔkɔ been nɛɛn.
22 E ele disse aos discípulos: Dias virão em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem e não o vereis.
23 Anyak katin ɔl ci anekuŋ nɛ, “Icinit di ŋinte! Aavi niini ŋinaante,” karabɔŋ azi nɛ, “Icinit di ŋinto! Aavi ŋina.” Bar zin eteedɔ zɔɔ. Má avɔ anuyu nɔɔgɔ been nɛɛn.
23 E eles vos dirão: Ei-lo aqui, ou: Ei-lo ali; não vades, nem os sigais,
24 Eeci tiŋeere badaan cane aneet Ŋɛɛrti Eeto abil kiyo bɔrɔyɛ o gɔɔn abadi kicinit ɔl looc dook o.
24 porque, como o relâmpago ilumina desde uma extremidade inferior do céu até a outra extremidade, assim será também o Filho do homem no seu dia.
25 Bar zin rak ɔɔwa abon kapirna kaale ci meelik, ma abornan ɔl ci ɔɔ nico noko.
25 Mas primeiro é necessário que ele sofra muitas coisas, e que seja rejeitado por esta geração.
26 Zin kiyo baale agooni kaala iinyaye o Nowa e, abil buk katin iinya cigan aneet Ŋɛɛrti Eeto o nɔkɔlɛ.
26 E, como aconteceu nos dias de Noé, assim será também nos dias do Filho do homem.
27 Baale iinyaye niceke ɔl dook adake, ma awot nyaantanɛ. Ma arɔcɔ labak zɛɛ been iiten baal akɔyi Nowa kavoola e. Iiya ni otodot waanice tawani nɔɔgɔ dook lai.
27 Eles comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio, e destruiu a todos.
28 Abil buk katin kiyo baale iinyaye o eet o kazi Lat e. Waanice adake ɔl, ma awot nyaantanɛ, ma ataali, ma ataalinɛ kaal, ma eevyi, ma ɛɛnyɛt ceezi labak.
28 Semelhante também como aconteceu nos dias de Ló; eles comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 Ma iitene o aduŋni Lat kuture o kazi Sodom e, iita goo tamma, ma adak waanice nɔɔgɔ dook lai.
29 mas no mesmo dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu, e destruiu a todos.
30 Abil zin buk katin iiteni ci kayelizyanɛ naana Ŋɛɛrti Eeto e nɔkɔlɛ.
30 Assim será no dia em que o Filho do homem for revelado.
31 Tiŋeere iitene nice ɛɛti ci aavi ceez rɛɛrna alaŋ anim kook kaara kaal ogin ceeza eecitɔ. Maje ɛɛti ci tɛ aavi mana alaŋ bodo anim kiiyak kɔrɔk ka kiiya kooyi kaal ogin.
31 Naquele dia, quem estiver no telhado, tendo os seus bens em casa, não desça para tirá-los; e o que estiver no campo, semelhantemente, não volte para trás.
32 Aada zɔɔz o ŋaa o Lat baal abuudi gɔla arɔɔŋ kimiirozek Sodom, ma waanice ook adaak e.
32 Lembrai-vos da esposa de Ló.
33 Ma ɛɛti ci arɔɔŋ korogoz ɛlɛ onin, bar akoloz. Maje ɛɛti ci akoloz ɛlɛ onin, bar arogoz.
33 Qualquer que procurar salvar a sua vida perdê-la-á, e qualquer que a perder, preservá-la-á.
34 Didilɛ kaduwakuŋ igeet, katin baaline nice mã aromɛ ɔl raman kuwena, aŋɛryai codoi ŋaatineeŋ, ma ooŋni codoi.
34 Eu vos digo que, naquela noite, estarão dois numa cama; um será tomado, e outro será deixado.
35 — ausente —
35 Duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e outra será deixada.
36 — ausente —
36 Dois homens estarão no campo; um será tomado, e outro será deixado.
37 Ma ajin nuyawa nɔɔnɔ anek nɛ, “Manyi, akanai dim katin gi nici ŋaaḏaŋ?”
37 E, eles respondendo, disseram-lhe: Onde, Senhor? E ele lhes disse: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão as águias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.