Lucas 16
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs NTLH
1 Ma anek Yesu nuyak ogin nɛ, “Anyak baale eet ceen aroi ci anyak gɔn ci agamek nɔɔnɔ kaal cigin, ma bar aminaŋi ɛɛti nici kaal. Ma iitene oman uduyak nɔɔnɔ zɔɔz ci aminaŋi ɛɛti nici kaal cigin o.
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 Otowa ni niini nɔɔnɔ, ma aku anek nɛ, “Gitaz ci kazii agoon noko? Inoko nyaayan waragɛ o gɔɔn ayɛɛdɛ kaal o agoon kibeen buk guruc ogan dook, eeci alaŋaan bodo aliŋliŋ ŋaatan.”
2 Por isso ele o chamou e disse: “Eu andei ouvindo umas coisas a respeito de você. Agora preste contas da sua administração porque você não pode mais continuar como meu administrador.”
3 Enek ni ɛɛti nici ɛlɛ maany baabaninta nɛ, “Inoko manyi cane kaliŋliŋonei noko orooŋun kɔtɔɔyan liŋliŋɔnta. Kayo zin kutugu gitaz? Akɔmnan dɔyiz ci ka kɛɛvɔi, ma bodo kanyei alyaan ŋaati kalawinɛ.
3 — Aí o administrador pensou: “O patrão está me despedindo. E, agora, o que é que eu vou fazer? Não tenho forças para cavar a terra e tenho vergonha de pedir esmola.
4 Inoko kaga gi ci ka kutugu. Abon karɔɔŋa laŋotigan ci ka gɔɔn kataltawan korgine cigeec.”
4 Ah! Já sei o que vou fazer… Assim, quando for mandado embora, terei amigos que me receberão nas suas casas.”
5 Enico ɛlɛ otowa niini ɔl baal gɔɔn anyayek manyi onin ŋabolɛt e. Ma aku ajin eet ci oowu o anek nɛ, “Anyayei manyi onan ŋabolɛt izɔk?”
5 — Então ele chamou todos os devedores do patrão e perguntou para o primeiro: “Quanto é que você está devendo para o meu patrão?”
6 Ma abɛdɛkɛ ɛɛti nici nɔɔnɔ anek nɛ, “Kanyayei topiyɛt ci zeetu een eet tur (100).”
6 — “Cem barris de azeite!” — respondeu ele.
7 Bodo ajin niini eet oma anek nɛ, “Anyei ŋabolɛt izɔk?”
7 — Para o outro ele perguntou: “E você, quanto está devendo?”
8 Mazi acin manyi oninɛ nɔɔnɔ agɛny nɔkɔ, ataana niini nɔɔnɔ gɛnyize cin noko ɔrɔɔt ɛlɛ. Agɛny zin ɔl ci loocu noko ŋaati aromi zɔɔz cineeŋ kujuk ɔl o aavtiz vooritine o Joowo.
8 — E o patrão desse administrador desonesto o elogiou pela sua esperteza. E Jesus continuou:
9 Didilɛ kaduwakuŋ igeet, buk niiga o atuwenu abon anyaku gɛnyiz ci arɔɔŋaku eleeti laŋotizɛt Joowa kaale ugooc anyaku loota ŋina, ka mã adicai arɔkzɛt ŋina, atalnanuŋ niini igeet korge onin aavtiz kodot.
9 Por isso eu digo a vocês: usem as riquezas deste mundo para conseguir amigos a fim de que, quando as riquezas faltarem, eles recebam vocês no lar eterno.
10 Mã ɛɛti ci atu ɔl nɔɔnɔ kaale ci miliny, atu buk ɔl nɔɔnɔ kaale ci meel. Maje ɛɛti calaŋ atu ɔl nɔɔnɔ kaale ci miliny, alaŋ buk atu ɔl nɔɔnɔ kaale ci meel.
10 Quem é fiel nas coisas pequenas também será nas grandes; e quem é desonesto nas coisas pequenas também será nas grandes.
11 Zin mã alaŋ atu ɔl bonat cunooŋ kaale ci loocu cɛlbɛz noko, anyononekuŋ zin koca igeet katin arɔkzɛt ween didi Joowa ku?
11 Pois, se vocês não forem honestos com as riquezas deste mundo, quem vai pôr vocês para tomar conta das riquezas verdadeiras?
12 Buk mã alaŋ atuyuŋ ɔl igeet kaale ci eet oma, anyononekuŋ zin buk koca katin igeet kaal cugooc ku?
12 E, se não forem honestos com o que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 Akɔm laadun eet ci aliŋliŋonek alaat ram. Mã agɔɔn nɔkɔ, arɛɛz koca codoi ŋaatineeŋ ɔrɔɔt, ma amarnin codoi. Karabɔŋ aŋole codoi, ma apɛz codoi. Zin gole nico alaŋ abon ŋaati kaliŋliŋonɛkɛ Jook, ma bodo kaliŋliŋ guruc.”
13 — Um escravo não pode servir a dois donos ao mesmo tempo, pois vai rejeitar um e preferir o outro; ou será fiel a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e também servir ao dinheiro.
14 Mazi azii ɔl o Parici zɔɔz nico dook, atararti niigi Yesu, eeci arɛɛz niigi guruc ɔrɔɔt.
14 Os fariseus ouviram isso e zombaram de Jesus porque amavam o dinheiro.
15 Ma anek Yesu nɔɔgɔ nɛ, “Anyeku gɔɔn niiga eleeti cugooc o kobonta ɔla, maje Jooi aga kaal o ɛɛl zinzeetine ugooc dook nɔkɔ. Mazin kaala o atitiny ɔl o deer, Joowa gɛrzɛ ɔrɔɔt.”
15 Então Jesus disse a eles:
16 Ma anek bodo Yesu nɔɔgɔ nɛ, “Aliŋliŋi baale ɔl lotinok o Mosis kibeen zoozok o ayɛɛt nyakaŋanɛta zɛɛ been iiten baal akuni Jɔn o oonyi e. Mazin iitene o iiyai niini e zɛɛ been inoko o kaviyawa o Joowo abon akati baliin onin uuwaktɛ, makacin ɔl ci meel ivita iyizek eleeti gɔl nico eecitɔ.
16 — A
17 Bar zin katin aṯornɛkɛ tammu taden ki looc, maje lotinowa ɛɛl nɔkɔ kɔkɔm ŋintimiliny tɛr aarayi ŋaatineeŋ been nɛɛn.
17 — É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que ser tirado um simples acento de qualquer palavra da Lei.
18 Mã atɔɔk ɛɛti ŋaa cin, ma bodo arɔca ŋaa oma, adoma koca niini zoocmaz. Buk mã arɔca ɛɛti ŋaa ci aaryai eete oman, adoma buk niini zoocmaz.”
18 — Se um homem se divorciar e casar com outra mulher, comete adultério. E quem casar com a mulher divorciada também comete adultério.
19 Ma azi Yesu nɛ, “Anyak baale eet ceen aroi ci gɔɔn aborcek rumanɛ ci ataalyai guruce ci meelik ɔrɔɔt. Ma abaak niini baayiz ci amadi ɔrɔɔt iinya dook.
19 Jesus continuou:
20 — ausente —
20 Havia também um homem pobre, chamado Lázaro, que tinha o corpo coberto de feridas, e que costumavam largar perto da casa do rico.
21 — ausente —
21 Lázaro ficava ali, procurando matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do homem rico. E até os cachorros vinham lamber as suas feridas.
22 Ma iitene oman adaak ɛɛti ci amaat noko. Ivita ni toonnyawa o Joowo, ma avu avɔyi nɔɔnɔ ŋaao aavɛ Ibrayim tammu tadena. Bodo buk iitene oman adaawun ɛɛti ceen aroi noko, ma avɔ ada ɔl nɔɔnɔ.
22 O pobre morreu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão, na festa do céu. O rico também morreu e foi sepultado.
23 Mazi akɔ aara niini kɛbɛrɛ, bar aavi gooye o ɔl o oŋenu, ma acin niini Ibrayim rɛɛna aromɛ kibeen Lazaros.
23 Ele sofria muito no
24 Otowo ni niini Ibrayim anek nɛ, “Baaba Ibrayim, ɛɛlawan da. Anyekan Lazaros koconek komolit maam ka kiiya karekan aat, eeci kapirna ɔrɔɔt ɛlɛ gooye ci kaavɛ noko.”
24 Então gritou: “Pai Abraão, tenha pena de mim! Mande que Lázaro molhe o dedo na água e venha refrescar a minha língua porque estou sofrendo muito neste fogo!”
25 Bar abɛdɛkɛ Ibrayim nɔɔnɔ anek nɛ, “Ŋɛɛran, baale irkitowe baal ŋaan arognɛ niina loota e, anyozeyin ineet kaala o abon dook. Maje Lazaros waanice ajowa kaal o gɛr dook. Inoko zin buk niini iiya ojowa looc madiz ŋina. Maje niina apirna piryakzɛt nico.
25 — Mas Abraão respondeu: “Meu filho, lembre que você recebeu na sua vida todas as coisas boas, porém Lázaro só recebeu o que era mau. E agora ele está feliz aqui, enquanto você está sofrendo.
26 Buk bodo ŋaati kaŋɛrɔn naaga been igeet noko anyak ŋolol ci wun kal ci aŋeryet ageet, ka mã arɔɔŋ ɛɛti ŋaatinaaŋ kavardaŋ kook ŋaatunooŋ, akɔm gɔl. Buk mã arɔɔŋ ɛɛti ŋaatunooŋ kavardaŋa kiiyayet ageeta ŋaato, akɔm gɔl.”
26 Além disso, há um grande abismo entre nós, de modo que os que querem atravessar daqui até vocês não podem, como também os daí não podem passar para cá.”
27 Ma abɛdɛkɛ niini Ibrayim anek nɛ, “Baaba Ibrayim, kilalekin zin da ka toon Lazaros kook korge o baaba loota.
27 — O rico disse: “Nesse caso, Pai Abraão, peço que mande Lázaro até a casa do meu pai
28 Eeci kanyei ŋinaante gɔtɔnɔga ceen tur. Anyek da nɔɔnɔ kook kitilo nɔɔgɔ keteedɔi oŋɛ ugeec ka calaŋ katin avunak niigi ŋinti nɔŋ ci kol kaavɛ naana noko.”
28 porque eu tenho cinco irmãos. Deixe que ele vá e os avise para que assim não venham para este lugar de sofrimento.”
29 Ma anek Ibrayim nɔɔnɔ nɛ, “Anyak gotonogu loota ŋinaante lotinok o Mosis been zoozok o nyakaŋanetu. Ŋaan ilot nɔɔgɔ. Ŋaan zin azii gotonogu zoozok niceke.”
29 — Mas Abraão respondeu: “Os seus irmãos têm a
30 Ma abɛdɛkɛ niini Ibrayim anek nɛ, “Baaba Ibrayim, alaŋ niigi ooli been nɛɛn. Dooke coma iŋaaz ɛɛti daayiza, ma akɔ aduwak nɔɔgɔ zɔɔz can kapirnanɛ noko, o koca aziiknɛn niigi, ma ateedinɛ oŋɛ ugeec dook nɛɛn.”
30 — “Só isso não basta, Pai Abraão!”, respondeu o rico. “Porém, se alguém ressuscitar e for falar com eles, aí eles se arrependerão dos seus pecados.”
31 Ma anek Ibrayim nɔɔnɔ nɛ, “Mã alaŋ arɔɔŋ kiziiyit niigi lotinok o Mosis kibeen zoozok o nyakaŋanetu, mayo nuun iŋaaz ɛɛti daayiza korok bodo, ma akɔ ilot nɔɔgɔ, alaŋ koca buk azii niigi nɔɔnɔ been nɛɛn.”
31 — Mas Abraão respondeu: “Se eles não escutarem Moisés nem os profetas, não crerão, mesmo que alguém ressuscite.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.