Hebreus 6
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs ARIB
1 Abon zin naaga kavɔ ki taden demziinte o Kiristo calaŋ bodo kamiironek demziin baal oowu baal kotoŋtek looc vurta e. Alaŋ naaga karɔɔŋ kɛmɛda kebedozek kaal baal oowu baal ŋaan kakanan uuŋni baal kooŋni kaal o gɛr loocu, ma kavu kagaman Jook, ma karikɛ eleeti ogaac nɔɔnɔ e,
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 kiyo demziin o toonyɛnɛt o ka kaaryai oŋɛ, ki demziin o kataadekɛ azɛɛn ɔl ka kiiyak nɔɔgɔ Vɔŋizi o Joowo, ki demziin o akati ŋaazi daayiza, been demziin o akati payiin o apayɛki Jooi gerzitin ɔl o abor nɔɔnɔ iitene ci aṯornɛkɛ lɔɔci e.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Mã akoleket Jooi ageet gɔl, abon kayaŋ di bodo naaga demziinok baal oowu e, ma kavɔ eogɛn.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Eeci mã anyak ɔl ci agaac zɔɔz o Joowo een didi, ma ooŋ niigi zɔɔz nico bodo, ma amiiri ki vurut, akɔm bodo gɔl ci ka kabadai niigi ka kimiirtozɛkɛ zɔɔz ween didi been nɛɛn, eeci baale rak aavtiyɔ niigi vooritine o Joowo, ma atarit niigi mayuwɛnɛt o Joowo abon, ma abaak Vɔŋizi o Joowo ŋaatineeŋ.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Ma aga niigi bonat o Joowo nɔkɔ, eeci aliŋliŋ zinzeetine ugeec. Ma aga dɔyiz o baliin o Joowo o ka keyelizyai katin.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 Agaac niigi kaal nicoko dook nɔkɔ, ma amiiri bodo ki vurut. Abiceec zin ŋaatineeŋ ŋaati ka kabadai bodo kivita kabadi mony oŋene ugeec, eeci ɛɛl niigi kiyo ŋaan abor Yesu, ma amiironɛkɛ niigi nɔɔnɔ dodinɛt keete ween talakec o, ma anyaak niigi nɔɔnɔ alyaan kɔla.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Abaabanit di zɔɔz ci tɔdɔwawu. Gɔɔn ma atiilnak tammu tɔdɔ maam lak ci meel, ma aduŋnan kaal ci abon ci aganɔ ki liŋliŋɔn ci ɔl o eevyi, abon zin kaga naaga Jook nɛɛn o amayuk tɔdɔ nicoko.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Bar zin mã alaŋ aliŋliŋ ɔl juruŋ, aduŋna tɔdɔwaye nicoko bila ki ciirɛn. Ma abor Jooi tɔdɔ nicoko ɔrɔɔt, ma atooz katin gooya lai.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Laŋotigan o tuwento kareezuŋ, mayo nuun kaduwakuŋ naaga igeet zɔɔz ci adɔi kak noko, kajezuŋ naaga igeet. Kagaya agoonu gi ci abon aganɔ ki rogzɛn unooŋ giye o anuyu niiga gɔl o Joowo.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Ma Jooi tup apak kaal gole ci abil tɔp. Ma alaŋ areyek nɔɔnɔ liŋliŋonowa ki reezinɛt o areezu niiga nɔɔnɔ baal ayelzanu niiga giye o atiritu gonogu o tuwento baale zɛɛ been inoko buk o.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Karooŋnyuŋ naaga igeet dook emeda gole o Joowo kodot. Ka zin ojokta katin kaal o arɔɔŋ Jooi kanyuŋ dook.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Alaŋ karooŋnyuŋ naaga igeet kadaaktuŋ eleeti. Bar karooŋnyuŋ eelit kiyo ɔl o didi atuwe, ma alal zinzeeti o, ka zin ojokta kaal o aterkedekuŋ Jooi dook.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Aada di zɔɔz baal aduwak Jooi Ibrayim e. Iitene nice aterkedek niini Ibrayim gi ci ka kutuguwek ŋaati itooni niini zaar ogin maany, eeci akɔm eet ci ajuk nɔɔnɔ diŋdiŋɔnta.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Iitene nice anek Jooi Ibrayim nɛ, “Didilɛ nyan kuduwayin ineet. Kamayukin waanma, ma kanyin dɔl ci meel ɔrɔɔt.”
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Ɛrɛwɔ ni waanice Ibrayim zinize ci alal zɛɛ makacin didi ojowa niini gi o aterkedek Jooi nɔɔnɔ.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Gɔɔn mã arɔɔŋ ɛɛti kidica zɔɔz gone oman, itoon niini zaar ci eet ci adikir ŋaatin ka kidicai jore cineeŋ o.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Ma Jooi arɔɔŋ ɔl o aterkedek niini zoozok kagaac ɔrɔɔt ɛlɛ niini alaŋ owo bodo zɔɔz cin been nɛɛn giye o aterkedek niini nɔɔgɔ ŋaati itooni zaar ogin.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Anyak zin kaal ceen ram calaŋ ookci been nɛɛn ce, terkediin onin been zaar ogin. Alaŋ Jooi avɔlɔŋ kaale ceen ram noko. Giye ci akati kaal ceen ram noko naaga o kodokonycozek Jook, ma kɔɔt kɛbɛktɛ, anyozoyet ageet moozɛt, ma kojokta naaga dɔyiz ci adɔi kak ŋaaten terkediin o aduwaket niini ageet zaare ogin.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Ma terkediin o rogzɛn ona anyek zinzeeti ogaac moozɛt kodoyit kiyo kɛɛt o adikir acabin kavooli o liilu liiltoga o. Ma gi o terkediin o rogzɛn ona anyek zinzeeti ogaac kiitazɔ, ma oromet ageet ki Jook baliinte onin.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Ma Yesu arayɛ ook ŋinaante ka kook kokoleyet ageet gɔl ci kavɔyi Joowa. Izi niini zin alaan ci adikir nɔkɔ zɛɛ been nɛɛn gole ci abil kiyo o alaan baal kazi Mɛlikizadɛk e.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.