Gênesis 6
ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs BKJ
1 — ausente —
1 E aconteceu que, quando os homens começaram a se multiplicar sobre a face da terra, e filhas lhes nasceram,
2 — ausente —
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram belas; e tomaram para si esposas de todas que escolheram.
3 Izi ni Jooi nɛ, “Alaŋ bodo vɔŋizi onane rogeto aavi eete ci deer kodot loota ŋina, eeci niini een gi ci adaai. Alaŋ niini arogi katayaŋ irkitok ceen eet tɔrkɔnɔm (120).”
3 E o SENHOR disse: Meu Espírito não contenderá sempre com o homem, pois ele também é carne. Porém, seus dias serão cento e vinte anos.
4 Mazi waanice avɔ aromɛ lɔgɔz ci joowanɛ oogi o kibeen dɔl ci ɔl ci deer neke, itirta niigi ŋaatineeŋ baraknya ci appintik ɔrɔɔt loota ŋina. Baraknya nicigi iziti niigi olenya ci mootik ci agayi ɔrɔɔt iinyaye niceke.
4 Havia gigantes na terra naqueles dias, e também depois disso, quando os filhos de Deus entraram às filhas dos homens, e elas lhes geraram filhos, estes se tornaram homens poderosos que eram na antiguidade, homens de renome.
5 — ausente —
5 E Deus viu que a maldade do homem era grande na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos do seu coração era apenas vil continuamente.
6 — ausente —
6 E arrependeu-se o SENHOR de haver feito o homem na terra, e isso o afligia em seu coração.
7 Izi ni Jooi nɛ, “Abon kɛɛya loota ŋina eet ci deer baal kɛɛnyca noko, ki kɛlɛk, ki kibaali, kibeen kaal o awɔ keŋtinɛ. Inoko naana kabadi mony giye o kɛtɛɛnyayɛ nɔɔgɔ.”
7 E o SENHOR disse: Eu destruirei o homem a quem criei da face da terra; tanto o homem quanto o animal, e a coisa rastejante, e as aves do céu; pois me arrependi de havê-los feito.
8 Bar zin waanice Nowa doon ci atalnɛ Manyi Jooi ŋaatin.
8 Mas Noé encontrou graça aos olhos do SENHOR.
9 Ceeni zin zɔɔz o akati Nowa. Niini eet ci abona ɔrɔɔt ɛlɛ. Abona waanice niini doon ole niceke dook, ma ɔrkɔr niini ki Jook tup nɔkɔ.
9 Estas são as gerações de Noé: Noé foi um homem justo e perfeito nas suas gerações, e Noé andava com Deus.
10 Anyak niini waanice ŋɛɛrigin ceen iiyu ci kazi Cɛm, ki Am, kibeen Javaz.
10 E Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 Acin zin Jooi waanice ɔl ci deer o loota ŋina agɔɔn kaal ci gɛr ɔrɔɔt, ma anyawun lɔɔci yowonok ɔrɔɔt ɛlɛ.
11 A terra também estava corrompida diante de Deus, e a terra estava cheia de violência.
12 Acin niini looc izi gɛrzɛ ɔrɔɔt ɛlɛ, eeci ɔl o loocu dook abaayit baayiz ci gɛr.
12 E Deus olhou para a terra, e eis que ela estava corrompida, pois toda a carne havia corrompido seu caminho sobre a terra.
13 Enek ni niini Nowa nɛ, “Inoko karooŋ kuulal ɔl ci deer o dook kibeen looc buk kizeectɔ, eeci adala gerzitin ci eet ci deer looc dook ɔrɔɔt.
13 E Deus disse a Noé: O fim de toda a carne chegou diante de mim; pois a terra está cheia de violência por meio deles; e eis que eu os destruirei com a terra.
14 Inoko zin niina tɛɛnya kavool ci appe aleenonu ki ineet keene ci adɔi kak aganɔ ki tɛɛnyinɛt. Tuguwa keŋti ci meelik kavoola eecitɔ. Dilɔ eecitɔ ki bawuca buk zooyɛni.
14 Faze para ti uma arca de madeira de gofer; farás compartimentos na arca e a betumarás por dentro e por fora com betume.
15 Yabiza corcoritin ci kavoolo o kizi mitirɛt eet tɔrkɔnɔm kamɔtɔ ki tiin iiyu (133). Yabiza kɛŋ eecitɔ kɔlɔɔlanɛ kizi mitirɛt eetoma ki tiin ram (22). Yabiza wunzɛt ci akɔ ki taden o kizi mitirɛt amɔnki iiyu (13).
15 E esta é a forma em que tu a farás: O comprimento da arca será trezentos côvados; a sua largura de cinquenta côvados; e a sua altura de trinta côvados.
16 Tɛɛny rukcok ci abuŋ kavool taden. Tɛɛnya buk kavool keŋti iiyu ci ataadizɔ. Arek kavool karogi kabanyca.
16 Uma janela farás para a arca, e em um côvado a acabarás em cima; e a porta da arca colocarás em sua lateral, lhe farás com andares, inferior, um segundo e um terceiro.
17 Kakɔ naana kitoona tawan ka kuruk kaal dook o arogi loota kadaayitɔ.
17 E eis que eu mesmo trago um dilúvio de águas sobre a terra, para destruir toda a carne em que há sopro de vida de debaixo do céu. E toda coisa que está na terra morrerá.
18 Ŋaan zin katerkedekin ineet terkediin ci ka kɛɛlayin. Bitɔ kavoola niina ki ŋaa unun kibeen dɔl ugun been ŋaai ci lɔgɔz ugun.
18 Mas contigo eu estabelecerei o meu pacto; e tu entrarás na arca, tu e teus filhos, e tua mulher, e as mulheres de teus filhos contigo.
19 — ausente —
19 E de toda coisa vivente de toda a carne, dois de cada espécie, tu trarás para dentro da arca, para guardá-los vivos contigo; eles serão macho e fêmea.
20 — ausente —
20 De aves segundo a sua espécie, e de gado segundo a sua espécie, de toda coisa rastejante da terra segundo a sua espécie, dois de cada espécie virão a ti, para guardá-los vivos.
21 Biti buk dayiin keŋti dook ka adayit niina kibeen kaal ci arogi o dook.”
21 E tomarás para ti de todo alimento que se come, e o ajuntarás a ti, e será por alimento para ti, e para eles.
22 Utugu ni Nowa kaal dook eo aduwakɛ Jooi nɔɔnɔ.
22 Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe ordenou, assim ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.