Gênesis 5

ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Keebinɛt ci dɔl o Adam nɛɛn ce. Baale ma ɛɛnyca Jooi eet ci deer e, ɛɛnyca kotobtɔ ki nɔɔnɔ.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Ɛɛnyca niini eet ci mac ki ŋaa. Ma amayuk nɔɔgɔ, ma awo nɔɔgɔ kizi ɔl ci deer.
2 Macho e fêmea os criou, e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 Mazi akɔ een Adam irkitowa eet tɔrkɔnɔm kamɔtɔ (130), itira niini ŋɛɛrin ci atobɔ ki nɔɔnɔ ɛlɛ, ma akanek zaar ci kazi Sez.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e chamou o seu nome Sete.
4 Vurte ci Sez abaak Adam irkitok eet tur lak turge (800). Itira ni bodo lɔgɔz oogi been dɔl ci ŋaai.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Ma arogi Adam irkitok eet tur lak tɔrkɔc ki eetoma kamɔtɔ (930). Adaak ni.
5 E foram todos os dias que Adão viveu novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Mazi akɔ abaak Sez irkitok eet tur ki tiin tur (105), itiryai ŋɛɛrin o kazi Inos.
6 E viveu Sete cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 Vurte o tiryan o Inos, abaak Sez irkitok eet tur lak turge ki tiin torgɛrɛm (807). Itira ni bodo niini lɔgɔz oogi ki dɔl ci ŋaai.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Ma arogi Sez irkitok eet tur lak tɔrkɔc kamɔtɔ ki tiin ram (912). Adaak ni.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 Mazi akɔ een irkitowa o Inos eet tur lak tɔrkɔc (90), itiryai ŋɛɛrin o kazi Kenan.
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainã.
10 Ma vurte o tiryan o Kenan, abaak Inos irkitok eet tur lak turge kamɔtɔ ki tiin tur (815). Itira ni bodo niini lɔgɔz ki dɔl ci ŋaai oogi.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos e gerou filhos e filhas.
11 Ma arogi Inos irkitok eet tur lak tɔrkɔc ki tiin tur (905). Adaak ni.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Mazi akɔ abaak Kenan irkitok eet iiyu kamɔtɔ (70), itiryai ŋɛɛrin o kazi Malalil.
12 E viveu Cainã setenta anos e gerou a Maalalel.
13 Ma vurte o tiryan o Malalil, abaak Kenan irkitok eet tur lak turge ki eet ram (840), ma ariti bodo lɔgɔz been dɔl ci ŋaai oogi.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos e gerou filhos e filhas.
14 Ma arogi Kenan irkitok eet tur lak tɔrkɔc kamɔtɔ (910). Adaak ni.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mazi akɔ abaak Malalil irkitok eet iiyu kamɔtɔ ki tiin tur (65), itiryai ŋɛɛrin o kazi Jaret.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 Vurte o tiryan o Jaret, abaak Malalil irkitok eet tur lak turge ki eetoma kamɔtɔ (830). Itira ni bodo lɔgɔz been dɔl ci ŋaai oogi.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos e gerou filhos e filhas.
17 Ma arogi Malalil irkitok eet tur lak turge ki eet wec kamɔtɔ ki tiin tur (895). Adaak ni.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Mazi akɔ een irkitowa o Jaret eet turge ki tiin ram (162), itiryai ŋɛɛrin o kazi Inok.
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 Ma vurte o tiryan o Inok abaak Jaret irkitok eet tur lak turge (800). Itira ni bodo lɔgɔz been dɔl ci ŋaai oogi.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
20 Ma arogi Jaret irkitok eet tur lak tɔrkɔc ki eet iiyu ki tiin ram (962). Adaak ni.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Mazi akɔ een Inok irkitowa eet iiyu ki tiin tur (65), itiryai ŋɛɛrin o kazi Mezuzala.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 Vurte o tiryan o Mezuzala orkorit Inok ki Jook irkitok eet tur lak iiyu (300). Itira ni bodo lɔgɔz been dɔl ci ŋaai oogi.
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Metusalém, trezentos anos e gerou filhos e filhas.
23 Ma arogi Inok irkitok eet tur lak iiyu ki eet iiyu ki tiin tur (365).
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Tup nɔkɔ ɔrkɔr Inok ki Jook, ma iitene oman izi niini ḏim. Ooyi Jooi nɔɔnɔ tamma rogɛtɛt.
24 E andou Enoque com Deus; e não se viu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 Mazi akɔ een Mezuzala irkitowa eet tɔrkɔc ki tiin torgɛrɛm (187), itiryai ŋɛɛrin o kazi Lamɛk.
25 E viveu Metusalém cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 Ma vurte o tiryan o Lamɛk abaak Mezuzala irkitok eet tur lak torgɛrɛm ki eet wec ki tiin ram (782). Itira ni bodo niini lɔgɔ been dɔl ci ŋaai oogi.
26 E viveu Metusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos e gerou filhos e filhas.
27 Ma arogi Mezuzala irkitok eet tur lak tɔrkɔc ki eet iiyu ki tiin tɔrkɔc (969). Adaak ni.
27 E foram todos os dias de Metusalém novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Mazi akɔ een irkitowa o Lamɛk eet tɔrkɔc ki tiin ram (182), itira logoz.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 Ma akanek nɔɔnɔ zaar ci kazi Nowa, ma azi nɛ, “Atiritet tiŋeere logoti nici liŋliŋɔnta kibeen piryakzete o akunaket ageet giye o ɔtɔri Jooi looc.”
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Ma vurte o tiryan o Nowa abaak Lamɛk irkitok eet tur lak tur ki eet wec kamɔtɔ ki tiin tur (595). Itira ni bodo niini lɔgɔz been dɔl ci ŋaai oogi.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos e gerou filhos e filhas.
31 Ma arogi Lamɛk irkitok eet tur lak torgɛrɛm ki eet iiyu kamɔtɔ ki tiin torgɛrɛm (777). Adaak ni.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Mazi akɔ een irkitowa o Nowa eet tur lak tur (500), itiryai lɔgɔz ciginɛ een iiyu kazi zaar cigeec nɛ Cɛm, ki Am, kibeen Javaz.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.