Gênesis 15

ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ma vurte nice enek Jooi Abram wunozyai nɛ, “Má anyei ŋoliin. Ŋaan keen naana kilip cun, ma ŋaan kanyin ineet gi ci appe ɔrɔɔt kadizikin.”
1 Depois dessas coisas, a palavra do SENHOR veio a Abrão em uma visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, e a tua recompensa será infinitamente grande.
2 — ausente —
2 E Abrão disse: Senhor DEUS, o que me darás, visto que ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é Eliézer de Damasco?
3 — ausente —
3 E Abrão disse: Eis que não me deste semente, e eis que um nascido na minha casa é meu herdeiro.
4 Ma azii bodo niini molok ci Joowo anek nɔɔnɔ nɛ, “Alaŋ Ilizar ceen gabarɛn o avadin ineet, bar avadin tiŋeere ineet ŋɛɛrun cunɛ maany.”
4 E eis que a palavra do SENHOR veio a ele, dizendo: Este não será teu herdeiro, mas o que sairá de tuas próprias entranhas será teu herdeiro.
5 Ooyi ni Jooi Abram bitaala, ma akɔ anek nɛ, “Cin di tammu kɛŋ. Kɛɛp di monyony ci ɛɛl tammo kɛŋa neke mã anim. Anyei zin katin niina dɔl ci dɔl cugun ci meelik kotobtɔ ki monyony niceke.”
5 E ele o trouxe para fora e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se tu fores capaz de contá-las; e lhe disse: Assim será a tua semente.
6 Arek ni Abram ziniz Jook tuwɛnta ɔrɔɔt ɛlɛ. Ma atal Jooi nɔɔnɔ giye nico.
6 E ele creu no SENHOR, e ele lhe atribuiu isto por justiça.
7 Ma anek Jooi bodo nɔɔnɔ nɛ, “Aneeta Jook o kanyaanin ineet looce o kazi Uur nɛɛn, ka kiiya kanyin ineet looc nico ka kizi looc cun.”
7 E ele disse-lhe: Eu sou o SENHOR que te trouxe de Ur dos Caldeus, para te dar esta terra para herdá-la.
8 Bar ajin Abram nɔɔnɔ anek nɛ, “Manyi Jook o abal kaal dook, mayo zin ka kaga izi ŋiniti ŋintan o ku?”
8 E ele disse: Senhor DEUS, como eu saberei que hei de herdá-la?
9 Ma ɛbɛdɛkɛ Jooi nɔɔnɔ anek nɛ, “Ŋaan katerkedekin zɔɔz oma ce. Inoko rak nyayan mool ci ŋai een loŋorec, ki nyɔɔn ceen root, ki mirkic, been yɛɛla ram.”
9 E ele lhe disse: Toma para mim uma novilha de três anos de idade, e uma cabra de três anos de idade, e um carneiro de três anos de idade, e uma rola e um pombinho.
10 Anyaak ni Abram Jook kaal nicoko dook, ma aku atɔdɔŋ, ma apak nɔɔgɔ dook kɔrgɛna kotobtɔ. Ma azɛt nɔɔgɔ dook kɛlɛbɛztɔ, maje yɛɛla alaŋ nɔɔgɔ aŋɛr kɔrgɛna.
10 E tomou para ele todos estes, e os dividiu ao meio, e colocou cada parte na frente da outra, mas as aves ele não dividiu.
11 Ŋintimiliny nɔkɔ iitazɔ kuduvaana arɔɔŋ kadayit idi nicoko, ma aturan Abram kuduvaa nicoko.
11 E quando as aves desciam sobre as carcaças, Abrão as enxotava.
12 Mazi atoltol ii loota, ɛtɛɛda Abram ooŋnya ɔrɔɔt ɛlɛ, ma acin nɔŋ ci kɔl wunozyai, ma anyak ŋoliin ɔrɔɔt ɛlɛ.
12 E quando o sol estava se pondo, um profundo sono caiu sobre Abrão, e eis que um horror de grande escuridão caiu sobre ele.
13 Enek ni Jooi nɔɔnɔ nɛ, “Agamnyi katin dɔlya ci dɔl cugun kɔɔt kiziti mirɔk looce ci ɔl oogi. Ma avɔ agide niigi ŋinaante irkitok eet tur lak wec (400).
13 E ele disse a Abrão: Saibas com certeza que tua semente será estrangeira na terra que não é sua, e os servirão, e eles os afligirão por quatrocentos anos.
14 Bar zin ŋaan kapayei waanma ɔl ci anyek nɔɔgɔ kizi mirɔk o gerzitin. Ma vurta ŋaan abadaak dɔlya ci dɔl cugun o bodo ŋinito. Ma anyaa niigi looce nice kaal ci meelik ɔrɔɔt.
14 E também a essa nação, a quem eles servirão, eu julgarei, e depois eles sairão com grandes posses.
15 — ausente —
15 E tu irás para os teus pais em paz, tu serás sepultado em boa velhice.
16 — ausente —
16 Mas na quarta geração, eles virão para cá novamente, pois a iniquidade dos amorreus ainda não está completa.
17 Mazi akɔ ii loota, eyelizai iju ci anyak burɛt kibeen goo ci alanyit, ma aku awɔ kɛlɛk ona apaki e kɔrgɛna.
17 E aconteceu que, quando o sol se pôs, e ficou escuro, eis que um forno de fumaça e uma lâmpada acesa passaram entre aqueles pedaços.
18 Zin iitene nice ɛlɛ eterkedek bodo Jooi Abram zɔɔz ci anek nɛ, “Kanyi dɔl ci dɔl cugun looc nico akanai ŋaao ajɔŋɔz looc o Masiru zɛɛ ma akɔ arum liil o adikir kazi Yuparatiz.
18 No mesmo dia, o SENHOR fez um pacto com Abrão, dizendo: À tua semente eu dei esta terra, do rio do Egito até o grande rio, o rio Eufrates:
19 Ma nici looc ci ɔl o kazi Kenatiz ki Kenizatiz ki Kadamonatiz
19 os queneus, e os quenezeus, e os cadmoneus,
20 ki Ititaz ki Periz ki Rivam
20 e os heteus, e os ferezeus, e os refains,
21 ki Amorit ki Kanan ki Gagacatiz been Jebta.”
21 e os amorreus, e os cananeus, e os girgaseus, e os jebuseus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.