Efésios 1

ZƆƆZ O JOOWO (MUR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Aneeta Pɔl o keen toonnyai o Yesu Kiristo, ma kɛŋɛryai Joowa aneet eo arɔɔŋi niini doon. Kayeedekuŋ waragɛ nico igeet ɔl o Joowo abaaku looce o kazi Evesos o atuyu Yesu Kiristo zinzeetine ugooc dook.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Abon bai Jooi ween baatinai ki Yesu Kiristo ween Manyi onai anyuŋ igeet dɛtɛn kibeen ganɔn.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Abon kanaat Jook ween baati Manyi onai Yesu Kiristo. Amayuket niini ageet mayuwente onin tammu tadenu giye o koromtɔi naaga ki Yesu Kiristo.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Ɛŋɛrawet niini ageet baale laadun iŋaan lɔɔci kɛtɛɛnyai e ka koromtozek naaga Kiristo kiziti ɔl ci Joowo akɔmnet gi ci gɛr ŋume onin ka kabaayit naaga rɛɛzɔnta.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Ɛŋɛrawet niini baale laadun ka kiziti dɔl cigin gole ci katuwi naaga Yesu Kiristo. Nici zin gi baal laadun arɔɔŋ niini e nɛɛn.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Agɔɔn niini nɔkɔ o ka katanaaz naaga dɛtɛn ki bonat onin adikir baal iiriyeket niini ageet labak ŋaaten ŋɛɛrin onin arɛɛz e.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Eeci daayizi o Kiristo aarawet ageet payiin o gɛr anyaaket oŋɛ ogaac. Kobonta naaga Joowa ŋaaten biye o Yesu. Ma irkɛn o Joowo ayelzeket niini ageet appe ɔrɔɔt ɛlɛ.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Agɔɔn niini gi nico gɛnyize onin adikir adɛnyanɛ kaal dook.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 Ayelzaket zin niini ageet gi baal arɔɔt niini zinize onin laadun e. Arɔɔŋ niini laadun gi nico ka kiiya kidica ŋaati Yesu Kiristo loota ŋina.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Ayeleyet zin Jooi gi o arekɛ niini iiten ci katin ka koromi kaal ogin ɛɛnyca tamma ki loota dook kodoye ka kabal nɔɔgɔ dook Yesu Kiristo.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Ma kaala dook agooni gole o abaabana Jooi, ma aŋɛra niini ka kutuguwi nɔɔgɔ. Ɛŋɛrawet zin niini ageet baale kinatamma e laadun kiziti ɔl cigin giye o koromtozɛkɛ naaga Kiristo, eeci nici gi baal laadun arɔɔŋ niini ka kutugu e nɛɛn.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Agɔɔn niini nɔkɔ o ka naaga o kagamta Kiristo ɔɔwa keyelezta diŋdiŋɔn onin.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Iziiktu buk niiga zɔɔz ween didi ween kaviyak o Joowo abon baal anyaakuŋ igeet rogɛt e, ma utuyu niiga Kiristo, ma arekuŋ Jooi igeet bayen ween Vɔŋiz onin baal aterkedek niini ɔl o atu nɔɔnɔ e.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Ma Vɔŋizi o Joowo o inoko kanyak naaga abil kiyo bayen o ka kanyet ageet kagaac kavɔ kajowa naaga tiŋeere kaal dook o aterkedoneket ageet ŋaaten Kiristo. Abon zin naaga kayelza diŋdiŋɔn onin iinya dook kaale nicoko.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Kiziiwa zin naana tuwɛn unooŋ atuyu Manyi Yesu ki reezinɛt unooŋ areezu ɔl o Joowo dook.
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 Zin giye nico kanyi gɔɔn Jook zany ŋaatunooŋ iinya dook, ma kaadanuŋ igeet ŋaati kaŋaryinɛ.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Kajin Jook o Manyi onai Yesu Kiristo ween baatinai o adiŋdiŋ ka kanyuŋ niini igeet Vɔŋiz onin gɛnyizo, ka keyeleyuŋ igeet Jook ka zin agaac niiga nɔɔnɔ juruŋ.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Kajin gɔɔn Jook ka kɔkɔl zinzeeti ugooc ka agaac niiga gi o adiŋdiŋ ɔrɔɔt o ka ojokta niiga katin tammu tadena giye o eeginu niiga ɔl ci Joowo.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Ka zin buk agaac niiga dɔyiz onin adikir o aliŋliŋ ŋaaten ageet o kutuwit nɔɔnɔ. Dɔyiz zin onin adikir gɔɔn aliŋliŋ zinzeetine ogaac o ɛlɛ nɛɛn nici.
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 Ma dɔyizi ci aavi zinzeetine cigaac noko atobɔ ki dɔyiz o Joowo baal iŋaani Kiristo daayiza, ma akɔ anyek nɔɔnɔ kaavu aziite o Joowo azo alaazetu tammu tadena e nɔkɔ.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Zin ŋinaante anyak Kiristo alaazɛt ci abali kaal dook tamma ki loota buk. Ma adiŋdiŋ zaara oginɛ ɔrɔɔt kujuk kaal dook looce nico been looce ci katin colai ŋaan aku e buk.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Anyek Jooi Kiristo korocek kaal dook looc, ma adɔŋ nɔɔnɔ ka kizi alaan ci adikir ole o atu nɔɔnɔ.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Zin ɛlɛ o Kiristo nɛɛn ɔl o atu nɔɔnɔ, ma abaak niini ŋaatineeŋ, ma anyek niini nɔɔgɔ dɔyiz onin. Nɔɔnɔ zin nɛɛn o aṯornɛkɛ kaale dook.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.